La BAD est le premier bailleur de fonds à signer ces actes.
The AfDB is the first donor agency to sign such agreements.
Promouvoir la créativité et l'innovation fait partie des priorités de la BAD.
Promoting creativity and innovation is one of the AfDB's priorities.
La BAD publie sur son site une fiche technique du projet.
ADB posts on the web a brief factual summary of the project.
La BAD a déjà pris des mesures audacieuses pour relever ces défis.
The AfDB has already made bold moves to address these challenges.
Le soutien financier de la BAD prévoit également la création d'un fonds.
The AfDB's financial support also includes the creation of a fund.
La BAD a un rôle majeur à jouer en ce domaine.
The AfDB has a major role to play in this domain.
La BAD envisage de lui verser une contribution financière sur son revenu net.
The AfDB is considering making financial contributions from its net income.
La BAD a pour objectif de contribuer au développement durable du continent.
The AfDB's aim is to promote sustainable development on the continent.
La BAD sera représentée à cet événement par son département du secteur privé.
The AfDB will be represented at this event by its private sector department.
Le prêt de la BAD sera fourni via son guichet souverain.
The AfDB loan will be provided through its sovereign window.
Elle visait essentiellement à renforcer la structure du capital de la BAD.
Fundamentally, it sought to strengthen the capital structure of the AfDB.
Le monde du développement international évolue, la BAD aussi.
The world of international development is changing and so is the AfDB.