Le CEA devient alors un grand centre mondial de la physique nucléaire.
The CEA then becomes a major global center for nuclear physics.
Ceci indique qu'il n'y a aucun CEA dans le sang total.
This indicates that there is no CEA in the whole blood.
Les activités de la CEA n'ont pas encore démarré.
The AEC has not as yet effectively commenced its activities.
La CEA n'a pas encore vraiment commencé ses activités.
The AEC's activities have not yet fully commenced.
Toute sur- ou sous-compensation doit être enregistrée séparément dans les CEA.
Any over- or under-compensation must be entered separately in the EAA.
Les CEA ont fait le choix de la deuxième solution.
The EAA have opted for the second solution.
Les dispositifs de mesure de force ont été développés et calibrés au CEA.
The force measurement devices were developed and calibrated at the CEA.
Collaborer avec le CEA vous donne accès à une recherche innovante et sécurisée.
Working with the CEA gives you access to innovative and secure research.
La découverte de CEA a ouvert le nouveau champ des antigènes onco-foetaux.
The discovery of CEA opened the new field of onco-fetal antigens.
Enfin, l'entreprise est le référent en radioprotection auprès du CEA.
The company is also the leading expert in radiation protection for CEA.
Le billet ci-dessus est reproduit à partir de documents fournis par le CEA.
The above post is reprinted from materials provided by CEA.
Nous sommes heureux et fiers d'accueillir cette conférence au CEA.
We are glad and proud to host this conference at CEA.
Les recherches du CEA soutiennent l'essor des énergies renouvelables.
The CEA is much involved in the development of renewable energies.