Surely Cosimo is popular after what he did during the plague.
Cosimo est sûrement populaire après ce qu'il a fait durant la peste.
Cosimo, we barely have enough money to feed ourselves.
Cosimo, nous avons à peine assez d'argent pour nous nourrir.
Well, I wanted to know what you were doing with Cosimo.
Eh bien, je voulais savoir ce que tu faisais avec Cosimo.
Cosimo solid wood sideboard with central drawers and lateral doors.
Buffet en bois massif Cosimo avec tiroirs centraux et portes latérales.
Cosimo believes this family will survive without him, but it won't.
Cosimo pense que cette famille peut survivre sans lui mais c'est faux.
There's always been a distance between us, Cosimo.
Il y a toujours eu de la distance entre nous, Cosimo.
You may call me Cosimo if we are to be married.
Vous pouvez m'appeler Cosimo, vu que nous allons nous marier.
Cached within Cosimo's tomb is a mariner's astrolabe.
Dans la tombe de Cosimo est caché un astrolabe de marin.
Cosimo cannot make the decisions now, so I must.
Cosimo ne peut plus prendre de décisions, alors je dois le faire.
You will support us, Cosimo, just as your father did.
Tu nous soutiendras, Cosimo, tout comme ton père l'aurait fait.
Cosimo, I didn't know you were a twin.
Cosimo, je ne savais pas que vous aviez un jumeau.
I can't get her out of my mind, Cosimo.
Je n'arrête pas de penser à elle, Cosimo.
Who lived in the shadow of his father... Cosimo.
Qui vécut dans l'ombre de son père... Cosimo.