Toutefois, elles ne prévoient pas le rôle de la DGOP.
However, these procedures do not cover the role of POB.
En allant de l'avant, la DGOP veillera à ce que ces processus de résolution bilatéraux soient mis en œuvre.
Going forward, POB will ensure that these bilateral resolution processes are implemented.
La DGOP devrait utiliser un répertoire central pour tous les documents liés au processus d'approbation de l'entente.
POB should use a central repository for all documents related to the agreement approval process.
Une version provisoire d'un modèle d'évaluation des risques du projet a déjà été élaborée à l'intention des analystes de la DGOP.
A draft project level risk assessment template has already been developed for use by POB analysts.
Les mesures de dotation ne suffiront pas à corriger cette situation si la DGOP continue, au fil du temps, d'afficher un taux de roulement inhabituel.
Staffing actions will not solely correct this situation, if POB continues over time to experience an unusual level of staff turnover.
On demande plutôt aux gestionnaires de la DGOP d'estimer annuellement les ressources qu'ils attribuent à chaque programme et de faire des suivis périodiques.
Managers in POB are instead asked to estimate annually the resources they allocate to each program, with periodic follow-ups.
La DGOP reconnaît que les paiements par jalons sont les mieux adaptés à la nature, à la portée et à la complexité des projets d'infrastructure.
POB acknowledges that milestone payments are best adapted to the nature, scope and complexity of infrastructure projects.
Même s'ils ont l'occasion de mettre à jour les estimations sur l'utilisation des ressources, certains gestionnaires de la DGOP ne le font pas aussi souvent que prévu.
Although they have the opportunity to provide updates to estimates of resource usage, some POB managers do not update forecasts as frequently as expected.
Pendant la phase du déroulement, la DGOP a élaboré une liste de contrôle qui indique les renseignements qui doivent être versés dans chaque dossier.
During the conduct phase, POB put in place a file checklist identifying the information to be included in each file.
Selon la DGOP, cela pourrait s'expliquer par le fait que les listes de projets et les rapports d'étape soient assortis des mêmes échéances ou d'échéances se chevauchant.
As per POB, this could be the result of the project lists and progress reports having the same or overlapping due dates.
Le modèle de la feuille de contrôle du dossier, rédigé par un employé de la DGOP, mais jamais adopté officiellement, devrait être analysé, examiné et utilisé dès que possible.
The report control sheet template, which was drafted by an employee in POB, but never implemented, should be discussed, revised and implemented as soon as possible.
Même s'ils ont l'occasion de mettre à jour les estimations relatives à l'utilisation des ressources, certains gestionnaires de la DGOP ne le font pas, ce qui nuit à la qualité des données rapportées.
Although they have the opportunity to provide updates to estimates of resource usage, some POB managers do not update forecasts, impacting the quality of reporting.
La DGOP a pu fournir les documents requis, mais en matière de mémoire ministérielle, il est important d'avoir le dossier complet sur le processus d'approbation des ententes et les versions finales des documents justificatifs, le cas échéant.
POB was able to provide the required documents, but in terms of corporate memory, it's important to have a full record of the agreement approval process and applicable final versions of supporting documents.