Stp, oublie simplement que c'est arrivé.
Just please forget that this ever happened.
Soojan peux-tu me trouver la liste des importateurs Stp.
Susan can you get me importers directory please.
Stp, je n'ai pas pensé à toi depuis des mois.
Please. I haven't thought of you in months.
Stp, dis moi que tu n'es pas ce genre de personnes.
Please tell me you're not one of those people.
Stp dis-moi que la police s'excusée quand ils t'ont relâché.
Please tell me the police apologized when they released you.
Stp, dis moi que tu n'as rien avoir avec ça.
Please tell me you have nothing to do with this.
Allo? Stp, dis moi que tu as mes chaussures.
Hello? - Please tell me that you have my shoes.
Stp, bébé, il est mort et je suis ici.
Please, baby, he's dead and I'm here.
Stp, dis-moi que tu n'as pas employé ces mots.
Please, tell me you didn't use those words.
Stp, tu peux pas me laisser seul dans ce poulailler.
Please, you can't leave me alone in that henhouse.
Je sais. Stp, j'aimerais beaucoup que tu fasses ça.
I know. Please, I would love for you to do that.
Stp, activé javascript pour profiter d'une meilleure expérience sur notre site.
Please, enable javascript to enjoy a better user experience on our website.
Stp, tes prétendantes imposantes font la même chose chaque année.
Please, your portly pledges do the same thing every year.