Vertaling van "amis... J'" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ils pouvaient maintenant choisir ce qu'ils en feraient, que ce soit acheter de nouveaux jouets, des vêtements ou se payer une petite sortie avec leurs amis... j'étais bien fière d'eux.
Then they could chose what they wanted to do with it, like buy new toys or clothes, or do something with their friends.
Mais ma mère, mes amis... J'aurais trop honte.
Les amis... J'ai quelque chose sur ce téléphone jetable.
Guys... I got something on that disposable phone.
Je ne vais pas me faire que des amis... J'adore la viande.
Je n'ai pas d'amis... J'ai échoué en politique...
Le plus triste est d'avoir à laisser ma vie normale, l'école, les amis... J'ai toujours eu envie d'etudier, d'avoir un métier, d'être quelqu'un.
The saddest part is that I'm forced to stop living my life, going to school, having friends... I always wanted to go to college, to have a profession, to be someone.
J'avais une fille qui était dehors, mon petit frère qui était dehors, des amis... J'ai une vie moi autour de ça !
I have a daughter outside, my little brother is outside, my friends... my life is out there!
Vraiment, c'était un tel plaisir de rencontrer tous les gars et devenir amis... J'étais juste heureux de vivre cette belle expérience et, avant de le savoir, je recevais la couronne !
Really it was such a pleasure to meet all the guys and make new friends... I was just happy to embrace the whole experience and, before I knew it, I was given the crown!
Dans l'ensemble, nous avons passé un excellent séjour et nous avons recommandé l'appartement à des amis... J'espère que nous reviendrons en 2017
All in all we had a great time and have recommended the apartment to friends... hopefully we will be back in 2017
Les amis... J'ai une nouvelle horrible, vraiment horrible.
Can't blame her on, I have some terrible, terrible news.
Les amis... J'ai un peu peur, mais à vos côtés, je ne crains rien.
Guys... I'm scared, but I'm relieved to have all of you.
Passer le plus de temps possible avec mon épouse, mes enfants, mes parents, mes amis... J'ai vraiment l'impression de leur voler du temps quand je suis sur Facebook !
so many time to spend with our wife, children, parents, friends... I really think I'm stealing my relatives' time when I'm here.
Ah, mes amis... J'en ai besoin pour moi ! - Alors va voir ailleurs.
Alas, my people. I need it for myself! - Then get it somewhere else.