Les parents ou tuteurs doivent se familiariser avec le Code de conduite et les activités de leurs enfants qui travaillent à titre de jeunes artistes de spectacle.
Parents/guardians must be familiar with the code of conduct and the activities of their children who work as performers.
À ce titre, tous les employés de LG s'engagent à agir avec droiture et à porter des jugements de valeur en accord avec le Code de déontologie.
For this reason all LG employees promise to act uprightly and make value judgments in accordance with the code of ethics.
Le document avait aussi à voir avec le Code de pratique, car il proposait d'y ajouter une disposition qui encouragerait les organismes à activité normative à prendre en considération l'équivalence.
The paper was also relevant to the Code of Good Practice, because it proposed an addition provision to the Code that would encourage standardizing bodies to consider equivalency.
Lorsqu'un fournisseur a besoin d'une assistance supplémentaire pour se mettre en conformité avec le Code de conduite, nous lui envoyons notre équipe d'experts dans le cadre de notre programme de partenariat.
When suppliers require extra support to comply with the Code of Conduct, we send our team of experts as part of our partnership programme.
À ce jour, on peut affirmer que le personnel chargé des retours a développé une véritable expertise qui lui permet d'exercer sa mission en conformité avec le Code de déontologie de la police et les instructions internes.
So far, we can say that the teaching staff have developed real expertise enabling them to perform their duties in accordance with the Code of Police Ethics and internal instructions.
Cela concorde avec le Code de procédure civile qui, à l'époque, n'exigeait pour une vente en justice aucune mise à prix et qui dispose en son art.
It is consistent with the Code of Civil Procedure, which at the time required no minimum amount for a judicial sale and which provided in art.
Au moment de l'adhésion, chaque membre doit signer une déclaration de soutien et de conformité avec le Code de déontologie.
Each Member shall, at the time of joining, sign a declaration of support and compliance with the Code of Ethics.
Rien ne vous empêche de déposer directement une plainte auprès de l'ACFC afin qu'une enquête soit menée concernant une non-conformité avec le Code de conduite.
Nothing restricts you from directly filing a complaint with the FCAC to investigate non-compliance with the Code of Conduct.
L'ensemble de nos employés doit agir en conformité avec le Code de Conduite et appliquer ses règles en matière de conduite des affaires.
All of our employees must act in compliance with the Code of Conduct and follow its requirements and business framework.
Enfin, une ligne d'alerte éthique est à la disposition de l'ensemble des collaborateurs du Groupe afin de les aider à prendre des décisions en ligne avec le Code de conduite.
Lastly, an ethics whistleblowing system is available to all Group employees to help them make decisions that comply with the Code of Conduct.
Le rôle du Médiateur européen tel qu'il s'est développé, notamment avec le Code de bonne conduite administrative mérite aussi d'être étudié.
The role of the European mediator as it has been established, with the code of good administrative conduct also deserves to be studied.
Ils devraient continuer à collaborer avec les États Membres et les parties prenantes concernées, respecter les normes les plus élevées de professionnalisme et travailler en pleine conformité avec le Code de conduite.
They should continue to collaborate with Member States and relevant stakeholders, uphold the highest standards of professionalism and work in full compliance with the Code of Conduct.
Ce nom doit toujours rester en accord avec le Code de Conduite.
Note that names must still comply with the Code of Conduct