Examples with "cela... Je" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Mais à la fin de tout cela... Je serai de votre côté.
But at the end of it all I will be on your side.
Avec un diagnostic comme cela... Je dirais six mois tout au plus.
A diagnosis like this... I say six months at best.
Bien sûr, pour cela... Je devais m'échapper.
Of course, to do that, I had to escape.
Jusqu'à ce que j'obtienne cela... Je n'ai rien à dire.
Eh bien cela... Je ne sais pas comment vous le dire.
Je n'avais jamais vécu cela... Je n'oublie pas...
I had never experienced this... I will not forget...
Pas seulement cela... Je peux aussi prédire ce qu'elle fera...
Not only that, I can also predict if she will do... you know...
Et non seulement cela... Je veux me cacher up!
S'il n'y a que cela... Je peux vous aider.
Ainsi, dans votre coeur, si réellement vous pouvez croire cela... Je suis un croyant.
So in your heart, if you truly can believe that - I am a believer.
Comment peux-tu dire cela... Je ne suis mariée que depuis quelques mois!
How can you say this... I have only been married a few months!
J'ai fait cela... Je ne me rappelle plus quand,
I mean, I've done that... I can't remember since how long,
J'ai remarqué que les français mangent de gros repas mais pas si souvent que cela... Je suis heureuse d'avoir une cuisine.
French people eat big meals and not so often. I am glad, that I have a kitchen.