Vertaling van "codes a" in Engels
L'adoption de tels codes a constitué une évolution positive à la fois pour les citoyens et les fonctionnaires.
The adoption of such codes has been a positive development for both citizens and civil servants.
L'utilisation de ces codes a été permise par la standardisation de la forme des codes.
The use of these codes has been enabled by the standardization of the form of the codes.
La rédaction de ces codes a réuni un vaste ensemble d'intéressés que leur adoption est susceptible d'affecter, mais dans beaucoup de cas, leur application reste assez limitée.
The drafting of these codes has brought together a wide range of stakeholders likely to be affected by their adoption. In many cases, implementation of these codes remains relatively limited.
Son travail de pionnier sur les codes de correction d'erreur de vérification de parité à faible densité structurée (LDPC) et l'invention de codes a permis des implémentations de décodeurs itératives de faible complexité.
His pioneering work on structured low-density parity check (LDPC) error correcting codes and invention of codes has enabled low-complexity iterative decoder implementations.
L'annexe V de la recommandation relative à la liste des codes a été révisée à plusieurs reprises depuis son introduction afin de mieux satisfaire les exigences du développement des pratiques du commerce et du transport.
Annex V of the Recommendation concerning the list of the package codes has been revised several times since its introduction in order to better meet the requirements of the development of practices in trade and transport.
La liste des codes a été discutée en détail tant dans cette Assemblée qu'au Conseil et je suis content de voir qu'il existe un large consensus sur la formulation de base, comme l'ont montré à nouveau les contributions apportées dans ce débat.
The list of codes has been thoroughly discussed both in this House and in the Council and I am pleased to see that there is broad agreement, as has been evidenced by the contributions made in this debate again, on the basic formulation.
Le nombre d'utilisateurs européens de smartphones scannant des QR codes a augmenté de 96% en un an, pour atteindre 17,4 millions de personnes par mois en moyenne, selon une étude de comScore MobiLens.
According to a study conducted by comScore MobiLens, the number of European users of smartphones scanning QR codes has increased by 96% in one year, reaching 17.4 million people per month.
« Notre partenariat soutenu avec les provinces et les territoires par l'entremise du Comité consultatif provincial-territorial des politiques sur les codes a été très bénéfique pour le Canada », a déclaré Chris Fillingham, président de la CCCBPI.
"Our ongoing partnership with the provinces and territories through the Provincial Territorial Policy Advisory Committee on Codes has been of great benefit to Canada," stated Mr. Chris Fillingham, Chair of the CCBFC.
Une trousse comportant la vidéo, le guide et une présentation PowerPoint de l'Accord et des Codes a aussi été distribuée aux champions du gouvernement.
A "toolbox" containing the video, workbook and a presentation on the Accord and Codes has also been distributed through the Government's network of champions.
La Commission de Mise à Jour des Codes a repris ses activités à l'initiative de la Direction des Services Judiciaires.
The Commission for the Updating of Codes has resumed its activities, on the initiative of the Department of Justice.
Sa décision de bousculer les codes a choqué tout le monde lors de la réunion.
Her decision to colour outside the lines shocked everyone at the meeting.
Sa solution mixte de codes a résolu un problème qu'aucun langage seul ne pouvait résoudre.
Chacun des codes a sa propre logique d'architecture et de développement.
Each code has its own logic architecture and development.