Il avait à peine conscience du temps qui passait pendant la réunion.
He was scarcely aware of the passing time during the meeting.
Nous devons prendre conscience du grand engagement que la foi exige.
We need to become aware of the great commitment which faith demands.
Une communication efficace nécessite une conscience du contexte de votre public.
Effective communication requires awareness of the contextual background of your audience.
Il n'avait pas la moindre conscience du temps qui passait.
La plus haute conscience du disciple y sera éveillée et formée.
Aussi la conscience du chemin de l'homme lui-même éclaircit ici.
La méditation renforce souvent ma conscience du lien entre moi et l'univers.
Meditation often enhances my awareness of the connectedness between myself and the universe.
Elle a conscience du fossé grandissant qui la sépare des pays riches.
It is aware of the widening gap between itself and the rich countries.
Parce qu'ils n'ont plus conscience du risque de tomber malade.
They are no longer aware of the risks of getting sick.
Apprendre, cela veut dire augmenter la conscience du réel.
To learn means to increase one's awareness of the real.
Il faut prendre conscience du jeu de levier qu'offre le corps humain.
One must be aware of the leveraging of the human body.
Ses actions ont montré un manque total de conscience du mal qu'elles causaient.
His actions showed a complete lack of awareness of the hurtfulness they caused.
La prise de conscience du regard masculin est cruciale pour créer des visuels inclusifs et valorisants.
Awareness of the male gaze is crucial for creating inclusive and empowering visuals.