Vertaling van "corruptrices" in Engels
Esther, tu dois te purifier de ces influences corruptrices.
Esther, you must cleanse yourself of those corrupting influences.
Dans la littérature, le profanateur symbolise souvent les forces sombres et corruptrices de la société.
In literature, the defiler often symbolizes the darker, corrupting forces in society.
Ils ont cherché à exposer les racines corruptrices de l'inégalité dans leur communauté.
They sought to expose the cankerous roots of inequality in their community.
Les enfants tombent souvent victimes des influences corruptrices qui déforment leur innocence et leurs valeurs.
Children often fall victim to cankerous influences that distort their innocence and values.
En ce qui concerne les activités corruptrices en faveur de l'Azerbaïdjan, le Groupe d'enquête a conclu qu'il y avait de forts soupçons que certains membres actuels et anciens membres de l'Assemblée se soient livrés à des activités de cette nature.
As to the corruptive activities in favour of Azerbaijan, the Investigation Body established that there was a strong suspicion that certain current and former members of the Assembly had engaged in activity of a corruptive nature.
La seconde histoire, que l'on doit à Dan Slott et Matteo Buffagni, exprime de façon ingénieuse les aptitudes corruptrices de Mister Negative.
The second story, by Dan Slott and Matteo Buffagni, includes ingenious expressions of Mister Negative corruptive abilities. 6.
Le roman explore la souillure de l'innocence à travers les influences corruptrices et les luttes de pouvoir.
The novel explores the defilement of innocence through corrupting influences and power struggles.
Dans tous ces cas, des "icônes corruptrices" récurrentes dévoient les scientifiques.
In all cases, recurrent "corrupting icons" seduce the scientist.
Dans de tels endroits les enfants échapperont aux influences corruptrices de la vie citadine.
On such places the children will not be surrounded with the corrupting influences of city life.
Là, les enfants ne seront pas soumis aux influences corruptrices de la vie urbaine.
On such places the children will not be surrounded with the corrupting influences of city life.
Notre défi est de leur faire connaître la vérité pour contrecarrer les erreurs corruptrices qu'ils entendent ailleurs.
Our challenge is to provide them with truth that will counteract the corrupting errors they hear elsewhere.
Le monde pullule d'influences corruptrices.
The world teems with corrupting influences.
La liberté d'accès est garantie, même si cela signifie hélas exposer de jeunes personnes à des émissions potentionnellement corruptrices.
Freedom of access was guaranteed, even if that sadly meant exposing young people to potentially corrupting material.