Jerome, j'ai trouvé ça dans les affaires de Ray.
Jerome, I found these with some of Ray's things.
Vivre une journée dans la vie de Ray, un tueur à gages.
Live a day in the life of Ray, a hitman.
Aucune trace de Ray ayant un enfant.
There's no record of ray ever having a kid.
Envoie une photo de Ray ils comprendront.
Send 'em a picture of Ray, then they'll understand.
Liz, j'ai vu ces photos de Ray rencontrant ces types.
Liz, I saw these pictures of Ray meeting with these guys.
Un ruban rouge dans un dossier de Ray Cole.
A red ribbon in one of ray cole's files.
Voilà quelques-uns des exemples de l'action de Ray Lamarre dans sa communauté.
These are just a few examples of Ray's work in his community.
Donc on a pensé qu'un client de Ray avait été plumé.
So we thought one of ray's Clients was being extorted.
Pour m'empêcher de vous impliquer dans le meurtre de Ray Kaspo.
To prevent me from implicating you in the death of Ray Kaspo.
Auparavant, il faut s'occuper de Ray Lynch, le pilote.
Before, we need to take care of Ray Lynch, the driver.
Le projet d'animation de Ray Caplin avance lentement mais surement.
The animation project of Ray Caplin progressing slowly but surely.
Patty lui a demandé de jouer le rôle de Ray Fiske.
Patty's asked him to play the role of Ray Fiske.
Sous ces buissons, se trouvaient les restes de Ray Brower.
Somewhere under those bushes was the rest of Ray Brower.