We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
should force
should compel
should oblige
likely to limit
should require
would force
L'introduction du prêt responsable devrait contraindre les prêteurs à être plus prudents lorsqu'ils accordent des prêts.
Introducing responsible lending should force lenders to be more careful when granting loans.
En d'autres termes, aucune règle multilatérale ne devrait contraindre un pays à libéraliser un secteur donné.
In other words, no multilateral rule should force any country to liberalise any given sector.
En particulier, la répartition des responsabilités entre le prestataire de services de paiement qui gère le compte et le prestataire de services d'initiation de paiement intervenant dans l'opération devrait contraindre ceux-ci à assumer la responsabilité des parties de l'opération qui sont sous leur contrôle respectif.
Specifically, the allocation of liability between the payment service provider servicing the account and the payment initiation service provider involved in the transaction should compel them to take responsibility for the respective parts of the transaction that are under their control.
« Nous n'avons eu qu'un aperçu de ce terrible système grâce à ceux qui ont réussi à s'en échapper mais ce que nous savons devrait contraindre la communauté internationale à l'action », a-t-elle dit.
"We have only had glimpses of this terrible system from those who do succeed in getting out, but what we do know should compel the international community to action," she said.
La directive révisée devrait contraindre tous les États membres à garder un registre national de toutes les pathologies liées à l'amiante.
The revised directive should oblige all member states to keep a national register of all asbestos-related pathologies.
La féminisation de la migration devrait contraindre les gouvernements à adopter des politiques migratoires qui tiennent compte de la vulnérabilité particulière des femmes.
The feminization of migration should oblige Governments to establish migratory policies that took women's specific vulnerability into account.
Aucun responsable politique dans un pays civilisé ne devrait contraindre une femme à quitter sa famille et ses proches pour se rendre dans une autre région afin de subir un avortement.
No politician in a civilized country should force a woman to leave her family and loved ones to make a journey to another jurisdiction for abortion treatment.
Dans ce sens, je pense que l'Union devrait contraindre les entreprises concernées à prendre mieux en compte les propositions alternatives des syndicats avant toute prise de décision.
I therefore think that the Union should force the companies concerned to do more to take into account the alternative proposals from unions before making any decisions.
La ratification du protocole ADPIC devrait contraindre l'UE à réfléchir attentivement et, surtout, à élaborer une politique cohérente susceptible de permettre aux pays les plus pauvres de développer leur propre capacité à produire des médicaments vitaux.
The ratification of the TRIPS Protocol should force the EU into careful reflection and, above all, to a more cohesive policy which should enable the poorest countries to develop their own capacity to produce vital medicines.
La décision devrait contraindre la Syrie à coopérer pleinement à tous les aspects de sa mise en œuvre.
The decision should oblige Syria to cooperate fully on all aspects of its implementation.
Cette décision devrait contraindre certains juges du fond à revenir sur leur pratique décisionnelle très protectrice de l'agent commercial qui les conduit à appliquer de manière cumulative les articles L.-11 et L.-6-I-5 du Code de commerce.
This decision should compel certain trial judges to review their decision-making practice that is very protective of commercial agents and that leads them to cumulatively apply Articles L.-11 and L.-6-I-5 of the FCC.
Cette proposition devrait contraindre les États membres à se doter d'une procédure de surveillance éthique.
The proposal should oblige Member States to set up an ethical review procedure.
En revanche, plusieurs progrès sont dignes de mention, notamment dans le renouvellement de la Loi sur les transports qui devrait contraindre Air Canada et ses transporteurs régionaux à respecter la Loi sur les langues officielles.
On the other hand, there is progress worth noting, such as the amendments to the Canada Transportation Act, which should compel Air Canada and its regional carriers to comply with the Official Languages Act.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.