La retraite devrait couvrir les dépenses courantes pendant les années de vieillesse.
The retirement pension should cover living expenses during the senior years.
En cas de besoin, ce fonds d'urgence devrait couvrir ton loyer pendant un mois.
In a pinch, those emergency funds should cover your rent for one month.
Pour la même raison, cette définition devrait couvrir les occupations militaires.
For the same reason, the definition should include military occupations.
Une avance plus mon salaire devrait couvrir mes cours.
On devrait couvrir tous les fronts en vérifiant finances, plannings et procédures de sécurité.
We should cover all the bases by checking finances, schedules, and safety procedures.
On devrait couvrir de terre ces câbles électriques afin d'éviter qu'on trébuche dessus.
We should cover these electrical cables with earth so people don't trip over them.
Il devrait couvrir un maximum de pays et d'aspects des transports.
It should cover as many countries and transport issues as possible.
Le rapport devrait couvrir les activités de l'année civile précédente.
The report should cover the previous calendar year's activities.
Nous estimons que le traité devrait couvrir toutes les armes classiques.
We believe that the treaty should cover all conventional arms.
Cela devrait couvrir le loyer du reste de la semaine.
This should cover the rest of this week's rent.
Le business plan devrait couvrir au moins trois scénarios possibles.
The business plan should cover at least three potential scenarios.
Versez le cognac, qui devrait couvrir toutes les baies.
Pour brandy, which should cover up all the berries.
Elle devrait couvrir chaque chapitre de votre thèse de recherche de manière synchronisée.
It should cover each chapter of your research thesis in a synchronized manner.