Le gouvernement a déjà des lois contre la diabolisation des personnes, que celle-ci prenne la forme de diffamation verbale, de libelle, ou d'autre chose.
The government already does have laws against the demonization of individuals, whether through slander, libel, defamation and so on.
Droit d'auteur, marque de commerce, ingérence délictuelle, diffamation, diffamation verbale, droit à publicité et dénigrement de produit ne sont que quelques-uns des concepts de droit que tout propriétaire d'entreprise doit saisir avant de concevoir une stratégie de marketing sur les médias sociaux.
Topics such as copyright, trademark, tortious interference, defamation, slander, right to publicity and product disparagement are just some of the legal areas that every business owner should understand before developing a social media marketing strategy.
Les articles 358 et 359 punissent respectivement les crimes de diffamation verbale et de calomnie par action
Article 358 and 359 punish the crimes of slander and slander by deed, respectively
contenir de la diffamation verbale, des menaces, des expressions ou opinions grossières, contraires aux principes généraux d'éthique, ni une quelconque information portant atteinte à la vie privée d'un tiers (nom, adresse, numéro de téléphone ou tout autre renseignement personnel)
contain slander, threats or coarse expressions or suggestions that would be in conflict with general ethics, nor any information that would be in contrast to a third party's privacy (such as name, address, telephone number or any other personal identifying information)
Protection contre la diffamation verbale et écrite
Protection against slander and libel
Le tribunal a expliqué que la diffamation verbale a été commise par un chauffeur des transports publics censé, en tant que personne au service du public, respecter tous ceux avec qui il entre en contact.
The Court explained that the slander was committed by a public transportation driver, who is expected, as a person who serves the public, to respect the people that he comes into contact with.
les délits et préjudices touchant la personne ou les biens du défunt, autres que dans les cas de libelle diffamatoire et de diffamation verbale, ont été commis le 1er janvier 1981 ou après cette date
torts or injuries to the person or to the property of the deceased, other than for libel and slander, occurred on or after January 1, 1981
2.5.3 Les autres catégories de délits pour lesquels les inspecteurs de TCSS peuvent être tenus personnellement responsables incluent la diffamation (libelle diffamatoire ou diffamation verbale), les déclarations négligentes, la nuisance et les poursuites abusives, la séquestration, les coups et blessures et l'intrusion.
2.5.3 Other kinds of torts for which TCSS inspectors could be found personally liable include defamation (libel and slander), negligent misstatement, nuisance, malicious prosecution, false imprisonment, assault and trespass.
Il fut l'avocat du demandeur dans la première action en revendication de biens qui fut intentée dans la colonie et devint l'un des procureurs de son bon ami Benedict Arnold* lors du premier procès en diffamation verbale.
He acted as counsel for the plaintiff in the first ejectment suit in the colony and as one of the attorneys for his good friend Benedict Arnold* in the first trial for slander.
L'affaire est restée pendante jusqu'en avril 2010, soit jusqu'au moment où le Bureau du Procureur public a déposé l'accusation de diffamation (aux termes du code pénal) contre les trois hommes, et maintenu celle de diffamation verbale publique.
The case was inactive until April 2010 when the Public Prosecutor's Office introduced the charge of defamation (under the penal code) against all three men, and maintained the charge of public slander.
La CEMC et ses membres sont protégés par le Programme de protection de la Province à l'égard de toute responsabilité civile ou lésion corporelle et de tout dommage matériel, dommage personnel (libelle diffamatoire, diffamation verbale) ou préjudice découlant d'une publicité.
The BMEC and the members of the BMEC are covered under the Province's Protection Program for coverage associated with third party bodily injury, property damage, personal damage, personal injury (libel, slander) and advertising injury.
Il intenta également une poursuite en diffamation verbale contre Gordon Waldron, le commissaire qui étudiait les violations de la Loi des enquêtes sur les coalitions, après que ce dernier eut fait une remarque désobligeante à son sujet au cours d'une audience en septembre 1929.
He also took legal action for slander against Gordon Waldron, the commissioner examining violations of the Combines Investigation Act, after the latter made a disparaging remark about O'Connor in a September 1929 hearing.
"Ces dernières années, nous avons profité de la Journée internationale des femmes pour dénoncer les attaques contre les femmes en Tunisie, notamment la diffamation verbale et les injures auxquelles sont soumises les femmes journalistes et les activistes en Tunisie," dit Jayasekera.
"Over the past years, we have used the occasion of International Women's Day to decry attacks on women in Tunisia, including slander and abuse faced by women journalists and activists in Tunisia," says Jayasekera.