Dans la foulée, le jury entreprendra des délibérations à huis clos.
Following that, the jury will undertake deliberations behind closed doors.
Il entreprendra à cette époque le gigantesque chantier de la cathédrale.
He will undertake at this time the gigantic construction of the cathedral.
Un jour ou l'autre, votre organisation entreprendra sa transformation numérique.
Eventually, your business will begin its digital transformation.
On entreprendra les travaux de réparation une fois le pont abaissé de manière sûre.
Once the bridge is safely lowered repair work will begin.
Il entreprendra et gérera le processus en votre nom.
Le CRTC entreprendra un examen du cadre d'interconnexion entre les entreprises.
The CRTC will initiate a review of the framework for interconnection between carriers.
Une fois adulte, il entreprendra des études approfondies en solfège et jazz.
As an adult, he undertook in-depth theory and jazz studies.
Par la suite, elle entreprendra des études complémentaires de psychologie et de philosophie.
Thereafter, she will undertake additional studies in psychology and philosophy.
Le CIIS entreprendra deux initiatives au cours de la prochaine période visée.
The SMRC will undertake two initiatives over the next reporting period.
Le Comité entreprendra bientôt une étude à ce sujet.
The committee will begin a study on this soon.
L'ASFC entreprendra des efforts ciblés pour s'occuper de ces secteurs clés.
The CBSA will undertake targeted efforts to deal with the key areas.
AADNC entreprendra des activités de conformité pour vérifier ces dépenses.
AANDC will undertake compliance activities to verify these expenditures.
Le Conseil entreprendra de statuer sur ces propositions dans les meilleurs délais.
The Council will undertake to make a decision on those proposals as early as possible.