Sur scène, ou devrait-on dire sur le quai, s'enchaînent chansons, saynètes, impros et interactivités.
On stage, or should we say on the platform, a succession of songs, sketches, improvisations and interactivity take place.
Les impros solos rebondissent sur le tremplin du thème mélodique et vont à des endroits bien au-delà du familier, d'une manière différente à chaque fois.
The solo improvisations bounce off the springboard of the melodic theme and go to places way beyond the familiar, in a fresh way each time.
Les impros sont loin d'être impeccables, leur interaction avec la foule se fait loin des micros (tant pis pour ceux qui ne sont pas aux cinq premiers rangs), résultat : la grande scène semble un peu grande pour eux.
Their improvs are far from impeccable, they interact off-the-mikes with the crowd (be in the first five rows or be squared!), and a result the main stage feels somewhat too big for them.
J'ai suivi un processus organique avec beaucoup d'impros.
Tu voudrais pas qu'il sache que tu as trouvé la fille de tes rêves, que la pêche au crabe n'est pas une compétition ou que tu aimes faire des impros ?
Wouldn't you want him to know that you met your dream girl in college or that crabbing shouldn't be a competition or that you love improv?
théâtre, improvisation, clown, atelier d'écriture, impro-théâtre ludique, comedia dell arte, matchs d'impros, jeux de rôles, murder-parties...
theater, improvisation, clown, writing workshop, improv theater playful, comedia dell arte, games and improvisations, role plays, murder-parties...
Autre exemple: j'écoute deux morceaux et je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression que les impros sonnent pareil (« disent la même chose »).
Another example: I have 2 songs in mind, that I don't know why, sound similar in the improvisations ("convey the same meaning" in other words).
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.