Il semble que j'ai été impolie et interruptive,
Plus l'importance d'une notification est élevée, plus la notification peut être interruptive.
The higher the importance of a notification, the more interruptive the notification will be.
Nécessité d'informer le bénéficiaire de l'aide d'une mesure interruptive
Need to inform the beneficiary of the aid of an interrupting action
Selon l'Allemagne, le Tribunal a ainsi fixé les exigences minimales auxquelles doit répondre une demande de renseignements pouvant être considérée comme mesure interruptive du délai de prescription.
According to Germany, the Court had thus laid down the minimum requirements that a request for information must meet in order to be regarded as action interrupting the limitation period.
Cette invention aborde le problème d'ajout non programmé d'un spécimen urgent, ledit spécimen urgent étant ajouté de manière interruptive à mi-chemin du point où les spécimens sont ajoutés en-ligne.
The present invention deals with a problem in which the addition of an emergency specimen is unscheduled, and the emergency specimen is added in an interruptive manner at a midway point in which specimens are being added online.
A l'inverse de ce schéma de communication interruptive, l'Inbound Marketing a apporté une gamme de nouvelles solutions pour entrer en relation avec eux.
Unlike interruptive communications, Inbound Marketing has brought a range of new solutions to get in touch with them.
Dans cet arrêt, le Tribunal a considéré qu'une demande de renseignements de la Commission concernant une éventuelle aide d'État pouvait constituer une mesure interruptive du délai de prescription au sens de l'article 15, paragraphe 2, du règlement (CE) no 659/1999.
The Court ruled that a Commission letter requesting information regarding a possible aid element was a measure interrupting the limitation period within the meaning of Article 15(2) of Regulation (EC) No 659/1999.
Le tribunal retient que s'agissant des personnes morales ayant fait l'objet de sanctions par le Conseil de la concurrence (devenu l'Autorité de la concurrence), la saisine de cette autorité administrative n'est pas interruptive de prescription de l'action en réparation du préjudice.
The court found that in the case of legal persons having been subject to sanctions by the Competition Council (now the Competition Authority), the referral to that administrative authority did not interrupt the limitation period in respect of the damages action.
Sauvegarde non interruptive de système de courriel, notamment Microsoft Exchange ou Lotus Domino Server pour protéger votre système de courriel.
Non-disruptive backup of mail system including Microsoft Exchange or Lotus Domino Server to protect your mail system.
Alors que le modèle de la recommandation n'est pas parfait, comme un service, vous pouvez essayer d'offrir des informations pertinentes d'une manière non interruptive d'une manière qui ne coupe pas le flux des utilisateurs.
Surface Relevance Information While the recommendation model isn't perfect, as a service you can try to offer up relevant information in a way that is non-disruptive to the users' flow.