Je pensais que mes articles étaient bien plus intéressants que ceux de Minnie, particulièrement parce que je n'interviewais pas uniquement des étudiant.e.s qui disaient des choses avec lesquelles j'étais d'accord.
I felt that my articles were much better than Minnie's precisely because I didn't just interview students who said things I agreed with.
Note : Franchement, si j'interviewais cet homme sans connaître son histoire, je penserais qu'il est un individu parfaitement sain d'esprit et en bonne condition qui se trouve être tétraplégique.
Note: Frankly, were I to interview this man without knowing his history, I'd think he was a perfectly sane and well-adjusted individual who happens to be quadriplegic.
Lorsque je les interviewais pour leur premier interview publié.
Suite à quoi l'idée a germé avant de devenir une évidence : et si je les interviewais ?
Comme sa nièce, Sara, j'ai été époustouflé d'écouter Ross pendant que je l'interviewais pour cet article.
Like his niece, Sara, I'm 'blown away' listening to Ross as I interviewed him for this piece.
En 1993, je l'interviewais en pleines vendanges alors qu'il était directeur de la première société mixte de la région.
In 1993, interviewed him in the middle of the harvest. He was at that time director of the first joint-venture of the Tokaj wine area.
Je n'arrive pas à croire que tu aies fait irruption dans mon bureau pendant que j'interviewais des candidats.
I can't believe you just barged into my office while I was interviewing candidates.
Et j'interviewais une femme fascinante.
J'interviewais tous les chefs de gangs connus.
et j'interviewais en même temps,
and I was interviewing at the same time,
Dis que tu interviewais ce suspect de meurtres, ou cette star cannibale de la télé réalité.
Well, say that you were interviewing that serial-killer suspect or that star of the cannibal reality show.
Et à chaque fois que je les interviewais et passais du temps avec eux, j'entendais des histoires de changement de vie et des détails extraordinaires de changement.
And over and over again, as I interviewed them and spent my days with them, I did hear stories of life change and amazing little details of change.
J'ai connu de plus en plus de sages-femmes que j'interviewais, j'allais cueillir les plantes avec elles, j'assistais à leurs consultations : j'ai ainsi rassemblé énormément de données et d'anecdotes sur leur savoir-faire et leur façon de vivre.
Subsequently, I met more and more midwives and interviewed them, I went to gather plants with them, I took part in their consultations - in this way I gathered a mass of data and anecdotes about their knowledge and their life-style.