Je ne pensais pas voir un jour des appelés dans mon mess.
Never thought I'd live to see conscripts in my mess.
La recette des frittes patates douces viens du blog A beautiful mess.
The sweet potatoes fries recipe come from the blog A beautiful mess.
Chaque loup de mer au mess écoutait quand le chef mécanicien prenait la parole.
Every salty dog in the mess hall listened when the chief engineer spoke.
Dans le mess, le sergent-chef partageait des histoires de déploiements passés.
In the mess hall, the first sergeant shared stories of past deployments.
Je n'étais que pâtissier au mess.
On n'arrive déjà pas à survivre aux repas du mess.
We're having enough trouble surviving the mess hall, sir.
Ce mess a été conçu pour contenir les prisonniers en cas d'urgence.
This mess hall was designed to lock down the prisoners in an emergency.
Elle a donné l'heure au mess durant cent ans.
It has kept time in the mess for a hundred years.
Non, tous les officiers prennent un verre au mess.
No, all the officers are having a drink in the mess.
Ceci est la région où je pense que beaucoup de gens mess up.
This is an area I think that many people mess up.
A l'heure du mess, nous faisions la queue avec une assiette.
At mess time, we all got in line with a plate.
Un jour, il entra au mess avec cinq de ses amis.
One day he entered the mess hall with five of his friends.
Il portait une veste de mess pour le dîner officiel au club des officiers.
He wore a mess jacket to the formal dinner at the officer's club.