Je ne pensais pas voir un jour des appelés dans mon mess.
Never thought I'd live to see conscripts in my mess.
La recette des frittes patates douces viens du blog A beautiful mess.
The sweet potatoes fries recipe come from the blog A beautiful mess.
Dans le mess, le sergent-chef partageait des histoires de déploiements passés.
In the mess hall, the first sergeant shared stories of past deployments.
On n'arrive déjà pas à survivre aux repas du mess.
We're having enough trouble surviving the mess hall, sir.
Je n'étais que pâtissier au mess.
Ce mess a été conçu pour contenir les prisonniers en cas d'urgence.
This mess hall was designed to lock down the prisoners in an emergency.
Elle a donné l'heure au mess durant cent ans.
It has kept time in the mess for a hundred years.
Non, tous les officiers prennent un verre au mess.
No, all the officers are having a drink in the mess.
Ceci est la région où je pense que beaucoup de gens mess up.
This is an area I think that many people mess up.
Un jour, il entra au mess avec cinq de ses amis.
One day he entered the mess hall with five of his friends.
A l'heure du mess, nous faisions la queue avec une assiette.
At mess time, we all got in line with a plate.
Il portait une veste de mess pour le dîner officiel au club des officiers.
He wore a mess jacket to the formal dinner at the officer's club.
Pendant la cérémonie, le général affichait fièrement ses médailles sur sa veste de mess.
During the ceremony, the general proudly displayed his medals on his mess jacket.