Elles peuvent être multiples et varient d'une femme à une autre.
Depuis de nombreuses années, les mondes multiples et parallèles me fascinent.
Many years ago I became fascinated with multiple and parallel realities.
Le capitalisme est unique et mondial, les luttes sont multiples et locales.
Capitalism is unique and world-wide, global conflicts are many and local.
Les raisons de cet état de fait sont multiples et complexes.
The reasons for this state of affairs are many and complex.
Les effets secondaires oculaires des traitements systémiques sont multiples et parfois graves.
The ocular side effects of systemic treatments are numerous and sometimes serious.
Les œuvres qu'il fonde ou qu'il appuie sont multiples et diverses.
The charitable organizations he founded or supported were numerous and varied.
À cette fin, elle a entamé de multiples et longues procédures.
To that end, she has pursued multiple and lengthy procedures.
Capacité à gérer les priorités dans un contexte de livraisons multiples et complexes.
Manage priorities in a context of multiple and complex project deliveries.
Les causes sont multiples et peuvent varier d'une zone à l'autre.
The causes are multiple and vary from one area to another.
Vos besoins sont multiples et la réponse doit toujours être sur mesure.
Your needs are multiple and the answer must always be tailor-made.
Cependant, ceux-ci sont multiples et couvrent des domaines superposés assez larges.
However, these are multiple and cover rather large and superposed domains.
Les services sont fournis aux patients ayant des troubles médicaux multiples et complexes.
The services are provided to patients with multiple and complex health conditions.
Les raisons sont multiples et varient d'une bibliothèque à une autre.
The reasons are multiple and vary from one library to another.