Sans le faire-valoir, le numéro comique perdrait de son charme.
Without the straight man, the comedy act would lose its charm.
Sans un balancier fonctionnant correctement, la montre perdrait sa précision.
Without a properly functioning balance wheel, the watch would lose its precision.
Zordon perdrait tout respect pour moi si je ne vous tue pas.
Zordon will lose all respect for me If I don't kill you.
La France perdrait alors certains de ses nombreux acquis sociaux et économiques.
And France will lose some its important economic and social achievements.
En s'opposant au budget des dépenses, on perdrait ce programme.
Opposing the estimates means that we would lose this program.
Votre âne ne mérite pas cela et perdrait toute confiance en vous.
Your donkey does not deserve this treatment and would lose its confidence.
Notre pays perdrait la femme au dévouement unique dont il a tant besoin.
Our country would lose the only woman dedication he so desperately needs.
Le diffuseur public perdrait son droit inhérent à la liberté d'expression.
The public broadcaster would lose its inherent right to freedom of expression.
Cet homme perdrait sa queue si elle n'était pas attachée.
That man would lose his tail if it wasn't attached.
Bien il a dit qu'il perdrait la mémoire, finalement.
Well he said he would lose the memories, eventually.
Sans vous, une de nos missions perdrait de son sens.
Without you, one of our missions would lose its meaning.
Sans cette conviction si encourageante, la pensée novatrice perdrait toute portée pratique.
Without such promising conviction innovatory thought would lose all practical significance.