We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Le niveau élevé d'exécution des programmes MEDA est également très positif.
The high level of implementation of the MEDA programmes is also very positive.
Ce groupe de pays vient en tête en ce qui concerne la participation aux programmes MEDA et leur valorisation.
This is the leading group of countries participating in and assessing MEDA programmes.
Les objectifs fixés au programmes MEDA ne se sont malheureusement pas concrétisés pour la période de financement qui s'est achevée.
The objectives of the MEDA programme were unfortunately not realised in the financial period that has just ended.
D'un point de vue financier, le partenariat bénéficie des ressources au titre des programmes MEDA I et II, du soutien de la BEI et de capitaux privés.
The partnership activity was financed in the framework of the MEDA programme (I and II), as well as from EIB loans and private capital.
Je pense qu'une réduction à court terme des ressources économiques pour les programmes MEDA, malgré son niveau élevé d'exécution, constitue un signal politique négatif.
I think reducing the immediate funding for the MEDA programmes despite the high level of implementation is a negative political signal.
Au cours des quelques secondes dont je dispose, je vais uniquement parler de deux aspects qu'il faut selon moi aborder sans tarder en ce qui concerne les programmes MEDA.
In the few seconds allocated to me, I will simply refer to two aspects which I believe should be dealt with urgently in relation to the MEDA programmes.
Pour ce faire, nous avons lancé divers processus comme ceux qui découlent des programmes MEDA et qui découlent également des accords bilatéraux de développement économique, culturel et social.
For that purpose, various procedures have been developed, such as those arising from the MEDA programmes and the bilateral agreements on economic, cultural and social development.
Les deux programmes MEDA se chiffrent à plus de 7 milliards d'euros de crédits et à plus de 600 millions d'euros par an.
The two MEDA programmes add up to more than EUR 7000 million in commitments and more than EUR 600 million per year.
Pour ce qui est de l'émergence d'une société civile active, on peut observer que les programmes MEDA ont principalement touché les personnes qui avaient des liens et des contacts en Europe, ou qui étaient très proches des gouvernements.
As to the development of an active civil society, it may be said that the people who actually benefit from the MEDA programmes are mainly those who had previous contact with Europe or who have close links with governments.
Le rapport de la Cour examine les activités bancaires relevant des programmes MEDA ainsi que des protocoles antérieurs pour déterminer
The Court's report examines banking measures under the MEDA programmes and the previous protocols to determine whether
Compte tenu de l'importance de la dimension régionale du processus de Barcelone, il convient d'attacher davantage d'importance au transfert des résultats des programmes régionaux vers les programmes MEDA spécifiques aux différents pays.
In view of the importance of the regional dimension of the Barcelona process increased attention needs to be paid to the transfer of results from regional programmes to country- specific MEDA programmes.
La Commission est déterminée à réduire la durée de mise en place des programmes MEDA en ciblant davantage ces derniers, en ne finançant que des projets arrivés à maturité et en limitant la pratique bien répandue d'étendre la durée des programmes.
The Commission is determined to reduce the length of time taken to implement MEDA programmes through more focused programming, only financing mature projects and limiting the widespread practice of extending programme duration.
De surcroît, la mise en œuvre de l'IEVP, instrument financier qui remplacera les programmes MEDA en 2007, devra être suivie avec attention, en particulier en ce qui concerne la répartition de l'aide financière entre les voisins de l'Est et ceux du Sud.
In addition, the implementation of the ENPI, the financial instrument which will replace the MEDA programmes in 2007, will have to be monitored closely, especially with regard to the breakdown of financial aid between neighbours to the East and those to the South.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.