We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
«Plus le péché se diffuse comme une peste et donne la mort aux âmes, moins on en parle; aujourd'hui, beaucoup de Prêtres nient le péché» (La Vierge à Ses fils de prédilection: les Prêtres, 30 octobre 1975).
"The more sin spreads like a plague and causes the death of souls, the less we speak of it; today many priests deny sin." (id., October 30, 1975)
Par conséquent, il se diffuse comme un gaz, mais possède les propriétés solvantes d'un liquide, et peut extraire la caféine de façon sélective.
Therefore, it diffuses like a gas, but has the solvent properties of a liquid, and can selectively extract caffeine.
En outre, quand elle s'enracine dans un peuple, quand elle se partage, elle se diffuse comme la lumière qui écarte les ténèbres qui obscurcissent et blessent.
Moreover, when it takes root in a people, when it is shared, it shines as light that dispels the darkness which blinds and takes hold of us.
Le rayon d'observation inachevé peut au mieux exclure seulement une certaine classe limitée de civilisation extraterrestre - celles qui se diffuse comme un cancer avide en utilisant une technologie d'exploitation hautement observable.
The incomplete observational record at best can exclude only a certain limited class of extraterrestrial civilisation - the kind that employs rapacious, cancer-like, exploitative, highly-observable technology.
Se diffuse comme vaporisateur et non comme aérosol
J'ai toujours été d'avis que nous devrions considérer cette "culture de la responsabilité" qui se diffuse comme une occasion.
My view has always been that we should consider this growing "accountability culture" as an opportunity.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.