Download for Windows Premium
Publiciteit
sur un code de

Vertaling van "sur un code de" in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
on a code of
on Code of
about a code of
for legislation on
Basée sur un code de déontologie, elle nous permet de remplir ensemble nos objectifs et de lutter contre la pollution plastique des océans.
Based on a code of ethics, the charter allows us to fulfill our objectives together and fight against ocean plastic pollution.
Un autre rapport devrait ensuite être élaboré sur un code de conduite pour les groupes d'intérêts.
Then the other report that has not yet been started on a code of conduct for lobbyists will have to be undertaken.
Le Comité mixte spécial sur un code de conduite a l'honneur de présenter son
The Special Joint Committee on Code of Conduct has the honour to present its
Le rapport du comité mixte spécial sur un code de conduite-La réponse du gouvernement
Report of Special Joint Committee on Code of Conduct-Government Response
Kurt a aussi annoncé qu'une résolution générale a été lancée sur un code de conduite à l'initiative de Wouter Verhelst.
Kurt also announced that a general resolution has been started about a code of conduct, initiated by Wouter Verhelst.
Rien que ces deux exemples - et sa délégation aurait pu en citer d'autres - montraient clairement à quel point il serait difficile de conclure dans cette organisation un accord sur un code de conduite des entreprises.
These two examples alone - and his delegation could have cited others - clearly suggested how difficult it would be to conclude an agreement on a code of corporate conduct in this organization.
Il a également émis l'idée de fonder cette nouvelle éthique environnementale sur un code de conduite et une obligation morale vis à vis de l'environnement.
It also suggested to base such a new environmental ethic on a code of conduct and on moral duty vis-à-vis the environment.
Par ailleurs, l'adoption et la communication sur un code de bonne conduite à respecter par les différentes parties en campagne permettrait de renforcer les bases d'un dialogue transparent et non-violent.
Furthermore, the adoption and communication on a code of good conduct to be observed by different parties in the country would strengthen the foundations for a transparent and non-violent dialogue.
Il faut éviter les réflexes protectionnistes, il faut nous accorder sur un code de bonne conduite qui interdise les restrictions à l'exportation pour l'achat d'aide alimentaire d'urgence.
We must avoid protectionist reflex reactions; we must agree on a code of good practice prohibiting export restrictions for the purchase of emergency food aid.
Les joueurs doivent donc s'accorder sur un code de bonne conduite afin d'éviter que tout le monde se mette à scroller, zoomer et déplacer des pions dans la confusion la plus totale.
Players should agree on a code of good conduct to avoid the chaos of having everyone scroll, zoom, and move counters around at the same time.
Par ailleurs, la réflexion sur un code de conduite, qui serait capable de canaliser le flux des interventions et la rédaction des résolutions, pourrait être une première étape pour réduire la surcharge de l'ordre du jour.
Furthermore, reflection on a code of conduct, which would separate the flow of statements and the draft resolutions into groups, could be a first step towards reducing our overburdened agenda.
Mais nous devons aussi être honnêtes et admettre que manifestement aucun accord général n'a été atteint sur un code de conduite à l'égard des dictateurs.
But we must also be honest and admit that there is manifestly no European consensus on a code of conduct as regards dictators.
Les pays de l'OTAN doivent se mettre d'accord sur un code de conduite en matière d'espionnage économique.
The NATO countries should agree on a code of conduct for economic espionage.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 248. Exact: 248. Verstreken tijd: 421 ms.