Elle sait qu'elle devra suer pour obtenir cette promotion très convoitée.
Ze weet dat ze keihard zal moeten zwoegen om die felbegeerde promotie te krijgen.
Sa start-up devra disputer les investisseurs à une entreprise concurrente très innovante.
Zijn start-up zal moeten vechten om investeerders tegen een zeer innovatieve concurrent.
Dans cette compétition, c'est tradition versus modernité, et le jury devra trancher.
In deze wedstrijd is het traditie tegenover moderniteit, en de jury zal moeten beslissen.
Le gouvernement devra changer de posture si la contestation continue de s'amplifier.
De regering zal haar houding moeten veranderen als het protest blijft toenemen.
Après l'opération, il devra dormir pendant plusieurs heures à l'hôpital.
Na de operatie zal hij een paar uur in het ziekenhuis moeten slapen.
Après l'opération, il devra marcher avec des béquilles pour un bon moment.
Na de operatie zal hij nog een hele tijd met krukken moeten lopen.
On pourrait se rejoindre à mi-chemin, comme ça personne ne devra trop se déplacer.
We zouden halverwege kunnen afspreken, zodat niemand heel ver hoeft te reizen.
Le trente-six est complet, on devra attendre le prochain.
De zesendertig zit vol, we zullen op de volgende moeten wachten.
Son pull n'est pas épais, il devra mettre une veste par-dessus.
Zijn trui is niet dik, hij zal er een jas overheen moeten aantrekken.
À cause de sa condamnation, il devra verser une somme importante à la victime.
Door die veroordeling zal hij een aanzienlijk bedrag aan het slachtoffer moeten overmaken.
Selon le nouvel accord, chaque membre de l'équipe devra participer aux réunions hebdomadaires.
Volgens de nieuwe afspraak moet ieder teamlid voortaan deelnemen aan de wekelijkse vergaderingen.
On se retrouve au mi-parcours, comme ça personne ne devra marcher trop longtemps.
We spreken af halverwege, zodat niemand heel ver hoeft te lopen.
Son sac à dos est déjà full, il devra laisser quelques livres à la maison.
Zijn rugzak zit al helemaal vol, hij zal een paar boeken thuis moeten laten.