Depuis quelques mois, le CCE a entamé ses travaux concernant l'amélioration de l'efficacité énergétique des transports.
Kilka miesięcy temu CCE podjęła prace dotyczące poprawy wydajności energetycznej w transporcie.
Notre société collabore étroitement avec CCE pour aider à réduire l'impact de ses emballages grâce à notre savoir-faire unique dans les emballages performants.
Nasza firma ściśle współpracuje z CCE, pomagając zmniejszyć wpływ opakowania na środowisko dzięki swojej wyjątkowej wiedzy technicznej i technologicznej w zakresie opakowań.
considérant que la CCE formule certaines réserves concernant la procédure de passation des marchés,
zważywszy, że ETO wyraził pewne zastrzeżenia dotyczące procedury zamówień publicznych,
Observations d'ordre général à l'adresse de la CCE et des agences
Uwagi ogólne skierowane do ETO i agencji
note avec une vive inquiétude les observations de la CCE selon lesquelles
z głębokim zaniepokojeniem odnotowuje uwagi Trybunału, zgodnie z którymi
se félicite de la qualité de certaines parties - notamment la partie relative aux actions structurelles - du rapport annuel de la CCE, grâce à laquelle tous les acteurs concernés peuvent identifier les problèmes et s'attacher à mettre en œuvre les améliorations nécessaires
z zadowoleniem przyjmuje jakość określonych części sprawozdania rocznego Trybunału, między innymi w kwestii działań strukturalnych, dzięki czemu wszystkie zainteresowane podmioty są w stanie określić konkretne problemy i skoncentrować się na koniecznych usprawnieniach
Il a été également demandé au CCE de dresser le bilan des efforts fournis par les secteurs en matière d'innovation et des problèmes auxquels ils se heurtent, et de développer des indicateurs utiles.
Poproszono również CCE o podsumowanie wysiłków podejmowanych przez branże w dziedzinie innowacji i problemów, z jakim się one borykają, oraz o opracowanie przydatnych wskaźników.
prend acte de la déclaration de la CCE, dans son avis sur cette proposition
zwraca uwagę na stwierdzenie zawarte w opinii ETO
Nous avons aussi collaboré étroitement avec CCE sur les indicateurs clés du développement durable afin de faciliter la réduction de la consommation d'énergie, d'eau et de carbone et de rendre les transports plus efficaces.
Współpracowaliśmy także ściśle z CCE nad kluczowymi wskaźnikami zrównoważonego rozwoju w celu zmniejszenia zużycia energii, wody i emisji związków węgla oraz poprawy efektywności transportu.
Pour chaque ensemble de compensation, les établissements calculent la majoration pour les expositions actuelles sur les contreparties (CCE) selon la formule
W przypadku każdego pakietu kompensowania instytucje obliczają narzut w odniesieniu do bieżącej ekspozycji kontrahenta (CCE) zgodnie ze wzorem
Par le biais de leurs audits et de la définition de bonnes pratiques, les institutions supérieures de contrôle - y compris la CCE - peuvent jouer un rôle important dans la promotion de la mise en œuvre de ces normes par leurs audités.
Przez kontrole i określanie dobrych praktyk najwyższe organy kontroli, w tym ETO, mogą odgrywać ważną rolę w upowszechnianiu stosowania tych standardów przez jednostki podlegające kontroli.
note avec satisfaction que la CCE estime que, dans des domaines où les systèmes de contrôle et de surveillance sont mis en œuvre d'une manière assurant une gestion satisfaisante des risques, les opérations sont, dans leur ensemble, exemptes d'erreurs significatives
z zadowoleniem odnotowuje, że zdaniem Trybunału w dziedzinach, w których systemy nadzoru i kontroli zostały wdrożone w sposób zapewniający odpowiednie zarządzanie ryzykiem, transakcje są wolne od istotnych błędów
se félicite que la CCE estime que, dans tous leurs aspects significatifs, les systèmes de surveillance douanière étaient satisfaisants, que les comptes concernant les ressources propres traditionnelles étaient fiables et que les opérations sous-jacentes étaient légales et régulières, même si certaines faiblesses subsistent
z zadowoleniem przyjmuje fakt, że zdaniem Trybunału system nadzoru ceł funkcjonuje w sposób zadowalający, że rozliczenia dotyczące tradycyjnych zasobów własnych są rzetelne oraz że leżące u ich podstaw transakcje są legalne i prawidłowe, mimo że utrzymują się uchybienia