Charlene pensait que je devais en avoir un en cas d'urgence.
Charlene uważa, że powinnam go mieć na wszelki wypadek.
Charlene veut que tu viennes à la maison cette semaine.
Charlene zaprasza cię do nas na kolację w tym tygodniu.
Peut-être parce qu'elle était dans la ruelle attendant Charlene pour l'agresser.
Może dlatego, że była w alejce, czekając by zaatakować Charlene.
Charlene a décidé qu'elle n'a plus à obéir à ses parents.
Charlene zdecydowała, że nie musi już słuchać rodziców.
Brenda a dit à Charlene que tu trouvais que je perdais la boule.
Brenda powiedziała Charlene, że twoim zdaniem mi odbija.
Maman aurait dû te dire qu'elle amenait Charlene ici.
Mama powinna ci powiedzieć, że przywozi tu Charlene.
Je dis seulement que je sais à quel point tu tenais à Charlene.
Le mariage de Charlene est si féerique que les gens sanglotent.
Ślub Charlene jest tak piękny, że ludzie płaczą.
Charlene devient un peu éméché et les choses commencent à tourner.
Charlene jest wstawiona i sprawy nabierają obrotu.
Elle s'appelle Charlene, si tu as oublié.
Ona ma na imię Charlene, jakby cię to interesowało.
Contrairement à la sœur de Charlene, je veux pas m'imposer.
Et Charlene ne m'aurait pas laissé l'approcher.
Oczywiście Charlene też trzymała mnie na dystans.
Elle s'appelle Charlene, si tu as oublié.
Nazywa się Charlene, gdybyś był ciekaw.