Je me disais que c'était dans l'intérêt d'Elvis, mais...
Powiedziałem sobie, że to było w najlepszy interes Elvisa, ale...
Mais je crois que l'indice d'Elvis fait référence à un récit.
Ale myślę, że wskazówka Elvisa odnosiła się do opowieści.
Elvis est beaucoup de choses, mais pas un meurtrier.
Elvis ma sporo za kołnierzem, ale morderstwo do tego nie należy.
Comme vous le savez, Elvis est mêlé à toutes sortes de conspirations.
A jak wiecie, Elvis jest zamieszany w przeróżne spiski.
J'ai rencontré ta mère quand Elvis a été incorporé.
Twoją matkę poznałem w dniu, gdy powołali Elvisa do wojska.
Secouez votre téléphone, et Elvis commence à chanter et à danser.
Potrząsnąć telefonem, a Elvis zacznie śpiewać i tańczyć.
Si elle nous repère, on perd notre seule piste sur Elvis.
Jeśli nas zauważy, stracimy nasz jedyny trop Elvisa.
On a un des imitateurs d'Elvis pour servir d'appât.
Jeden z sobowtórów Elvisa ma być naszym mułem.
Maman m'a emmené voir Elvis quand j'étais petit.
Mama zabrała mnie na Elvisa, jak byłem mały.
Wow, à ces niveaux, même le vrai Elvis serait inconscient.
Z takim stężeniem nawet prawdziwy Elvis byłby nieprzytomny.
Un peu plus âgés que Elvis, bien sûr, mais assez proche.
Trochę starsze od Elvisa, ale wystarczająco młode.
Oncle Elvis et papa nous ont demandé de venir à ton anniversaire.
Wujek Elvis i tata zaplanowali to na twoje urodziny.
Tu as dit qu'ils recevraient un bout de moquette d'Elvis.
Powiedziałeś, że pomocny słuchacz otrzyma kawałek wykładziny Elvisa.