Finir écorchée, ou dans un coffre.
Mogłabym skończyć bez skóry albo w czyimś bagażniku.
Finir l'université, être obsédée par les robes de mariée...
Skończyć studia, obsesyjnie szukać sukienki ślubnej...
Finir notre service, lancer nos carrières et fonder une famille.
Dokończyć służbę, znaleźć pracę i założyć rodzinę.
Ce que je veux ? Finir mon expérience sans interférence,
Czego chcę? Dokończyć eksperyment bez przeszkód,
Tu comptes faire quoi ? Finir ce que j'ai commencé.
Jak chcesz to zrobić? - Skończę to, co zacząłem.
Finir l'université, être obsédée par les robes de mariée...
Skończyć studia, świrować na punkcie sukni ślubnej.
Finir ça et m'humilier tout seul devant des femmes ?
Skończę to i upokorzę się przed jakąś kobietą?
Finir le travail que ton père a commencé il y a 30 ans.
Skończyć pracę, którą twój ojciec zaczął 30 lat temu.
C'est quoi votre plan? Finir la bouteille?
Więc jaki masz plan? Dokończyć tą butelkę?
Finir une importante mission que Rook m'a confiée.
Finir ce puzzle en cinq minutes, c'est pas possible pour un enfant.
Ukończenie tej układanki w pięć minut jest dla dziecka zwyczajnie niemożliwe.
Finir ce puzzle risque de prendre longtemps avec toutes ces pièces presque identiques.
Ukończenie tych puzzli może zająć mnóstwo czasu przy tylu prawie identycznych elementach.
Finir ce projet en deux jours, c'est tout un défi pour notre petite équipe.
Skończenie tego projektu w dwa dni to nie lada wyzwanie dla naszego małego zespołu.