Mme Huber ne s'est jamais présentée.
Cóż, pani Huber się nie pojawiła.
Huber étaient suffisants pour résoudre les problèmes de concurrence soulevés par la concentration en cause.
Huber są wystarczające, aby rozwiać obawy o konkurencję związane z omawianą koncentracją.
Mme Huber, je ne pourrais jamais laisser mes enfants sur le bord de la route.
Pani Huber, nigdy bym nie zostawiła moich dzieci na środku drogi.
Le professeur Huber projette d'étudier l'impact d'une couche de glace sur le climat.
Profesor Huber planuje zbadać wpływ pokrywy lodowej na klimat.
À l'usine désaffectée, sur Huber.
Odbędzie się w opuszczonej fabryce Hubera.
J'ai un cadeau d'anniversaire pour l'officier Huber.
Przyniosłem urodzinowy bukiet dla posterunkowego Hubera.
Martha Huber a attendu toute sa vie que quelque chose lui arrive, quelque chose d'excitant.
Martha Huber czekała całe życie by coś się jej przydarzyło, coś ekscytującego.
Celle qui est abandonnée sur Huber.
Où est celui qui a tué tes collègues, Huber ?
Gdzie napastnik, który zabił resztę?
Mme Huber imagina une bonne raison de venir me visiter à l'improviste.
więc pani Huber próbowala wymyślić powód dla niezapowiedzianej wizyty.
Mme Huber avait compris la 1re règle de la concurrence : afin de gagner, il faut avoir plus de volonté.
Tak, pani Huber rozumiała pierwszą zasadę rywalizacji żeby wygrać, trzeba tego bardzo, bardzo chcieć.
J'ai dit à la police qu'on était ensemble la nuit où Mme Huber a été tuée et que je ne pourrai jamais oublier cette nuit.
Powiedziałam policji, że byliśmy razem w noc, kiedy zamordowano panią Huber i że nie mogę zapomnieć tej nocy.
Et l'espace d'un instant, Mme Huber est restée pétrifiée dans sa cuisine frappée par cette tragédie insensée.
Przez krótką chwilę pani Huber stała bez ruchu w swojej kuchni, porażona tą bezsensowną tragedią...