Inutile. C'est moi qui suis responsable d'elle, pas vous.
Inutile de s'encombrer de décorations coûteuses pour une fête si simple.
Nie ma sensu zagracać wszystkiego drogimi dekoracjami na tak prostą imprezę.
Inutile d'aboyer ainsi sur moi, je ne suis pas responsable de ce retard.
Nie ma sensu się tak na mnie wydzierać, nie jestem winny temu opóźnieniu.
Inutile de compliquer la recette, quelques ingrédients frais suffisent largement.
Nie ma sensu kombinować przy tym przepisie, kilka świeżych składników w zupełności wystarczy.
Inutile de faire du vacarme pour attirer l'attention, parle calmement et clairement.
Nie musisz robić takiego rabanu, żeby zwrócić na siebie uwagę, mów spokojnie i wyraźnie.
Inutile de te tracasser pour l'argent, tout est déjà réglé avec la banque.
Nie ma sensu martwić się o pieniądze, wszystko jest już dogadane z bankiem.
Inutile de faire des claquettes, la décision est déjà prise et ne changera pas.
Nie ma sensu się podlizywać, decyzja już zapadła i nikt jej nie cofnie.
Inutile de brailler comme ça, on t'a très bien entendu la première fois.
Nie ma sensu się tak drzeć, doskonale cię usłyszeliśmy za pierwszym razem.
Inutile de risquer la vie de ces hommes pour arrêter un assassin.
Inutile de dire que ça n'a pas plu à son fiancé.
Nie trzeba mówić, że jej narzeczony nie był zadowolony.
Inutile d'être comptable pour savoir que cette fille est un dix.
Inutile, sauf si l'illustrateur dessinait ses propres mains en miroir.
Cóż, gdyby to nie ilustrator rysował swoje ręce przed lustrem.
Inutile de risquer leur santé en quête d'aventure dans une ruelle sombre.
Nie trzeba ryzykować ich zdrowia w poszukiwaniu przygody w ciemnym zaułku.