L'arrêt du TPI n'annule pas le point 3.4.6 de la décision initiale
Wyrok SPI nie anuluje punktu 3.4.6 decyzji początkowej
les effets du réexamen sur les arrêts du TPI qui porteraient atteinte à l'unité ou à la cohérence du droit communautaire
wpływu procedury kontroli na orzeczenia SPI, które mogłyby zakłócić jedność lub spójność prawa wspólnotowego
Elle interdit aux institutions et aux citoyens américains de coopérer avec le TPI ou de lui transmettre des renseignements.
Zabrania ona instytucjom i obywatelom USA współpracy z MTK oraz przekazywania mu informacji.
Cette loi constituait une réaction extrêmement hostile et très symbolique de la part du président Bush face à la création du TPI.
Ustawa ma skrajnie antagonizujący charakter i stanowiła symboliczną reakcję prezydenta Busha na pojawienie się MTK.
Les requérantes font valoir que le TPI a commis une erreur de droit en jugeant que les requérantes pouvaient contester la décision attaquée au niveau national.
Skarżące podnoszą, że SPI naruszył prawo uznając, że skarżące mogły odwołać się od zaskarżonej decyzji na szczeblu krajowym.
La procédure de réexamen répond à ce second objectif, lorsque le TPI statue dans le cadre de compétences de cassation ou dans celui de compétences préjudicielles.
Procedura kontroli odpowiada temu drugiemu celowi, w przypadku gdy SPI orzeka w ramach kompetencji kasacyjnych lub kompetencji prejudycjalnych.
Il résulte de ces dispositions que la procédure de réexamen est une procédure exceptionnelle en ce qu'elle vise à éviter un trouble grave pour l'ordre communautaire, qui pourrait résulter de l'exécution d'un arrêt du TPI.
Z wymienionych postanowień wynika, że procedura kontroli jest procedurą o wyjątkowym charakterze, ponieważ ma ona na celu uniknięcie poważnych zaburzeń we wspólnotowym porządku prawnym, które mogłyby wynikać z wykonania wyroku SPI.
Les requérantes font valoir que le TPI a commis une erreur de droit en concluant que les requérantes ne pouvaient former un recours au motif qu'elles visaient à contester une mesure de portée générale.
Skarżące podnoszą, że SPI naruszył prawo uznając, że skarżące nie mogły wnieść sprawy ze względu na to, że zamierzały zaskarżyć akt prawny o charakterze generalnym.
à modifier l'architecture des compétences juridictionnelles afin de désencombrer les prétoires de la Cour et du TPI,
zmiana struktury kompetencji poszczególnych organów sądowych tak, by ograniczyć obciążenie ETS i SPI,
s'agissant d'un arrêt préjudiciel, il est prévu que « la réponse apportée par la Cour aux questions qui ont fait l'objet du réexamen se substitue à celle du TPI ».
w odniesieniu do orzeczeń w postępowaniu prejudycjalnym, przewiduje się, że "odpowiedź udzielona przez Trybunał na pytania, które były przedmiotem kontroli, zastępuje odpowiedź udzieloną przez SPI".
Comme ce moyen n'avait pas été invoqué devant le TPI, mais ne l'avait été que dans le pourvoi, la Cour l'a considéré comme irrecevable.
Ponieważ powyższy wniosek nie został przedstawiony przed SPI, lecz pojawił się tylko w procedurze apelacyjnej, Trybunał oddalił go jako niespełniający warunków przyjęcia.
b) préciser que les décisions prises par le TPI au titre de l'article 225, paragraphe 2 ou paragraphe 3, du traité seront considérées comme définitives
b) zaznaczyć, że decyzje podejmowane przez SPI na mocy artykułu 225 ust. 2 lub 3 Traktatu WE, będą uznawane za ostateczne
La Commission a maintenu cette opinion dans les points 50 et 54 de la défense qu'elle a présentée au TPI.
Komisja podtrzymała tę opinię w pkt 50 i 54 obrony, jaką przedłożyła do SPI.