Tire doucement sur le cordon de tirage pour allumer la lumière du grenier.
Delikatnie pociągnij za sznurek, żeby zapalić światło na strychu.
Tire doucement le levier de frein à main avant de descendre de la voiture.
Delikatnie zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego, zanim wysiądziesz z auta.
Tire doucement sur l'anneau d'ouverture pour éviter que le jus ne gicle partout.
Delikatnie pociągnij za kółeczko do otwierania, żeby sok nie prysnął na wszystkie strony.
Si l'un deux tente de fuir? Tire dans les jambes.
Jeśli któreś z nich spróbuje uciec, strzel im w nogę.
Tire bien sur le bout renforcé, sinon le lacet ne passera pas dans l'œillet.
Pociągnij mocno za końcówkę, inaczej sznurowadło nie przejdzie przez oczko.
Tire parti des cours du matin ; tu apprendras plus que les autres.
Skorzystaj z porannych zajęć; nauczysz się więcej niż inni.
Tire la corde rouge et blanche pour libérer un peu d'air.
Użyj teraz biało-czerwonej linki, żeby wypuścić trochę powietrza.
Tire doucement sur la languette d'ouverture pour décoller le film plastique de la barquette.
Delikatnie pociągnij za języczek, żeby odkleić folię od tacki.
Tire sur le fil, et tu auras ce que j'ai promis.
Ciągnij za żyłkę, a znajdziesz to, co obiecałem.
Tire dans les pneus, mais ne les tue pas.
Tire une flèche et une belle fleur se forme au-dessus de la surface.
Tire dans l'estomac, la mort est lente et douloureuse.
Strzelaj w żołądek, umrą wolno w cierpieniu.
Tire sur le bâton près du chalet sur la crête.
Uderz kijem obok tej chatki na wzgórzu.