Fais que nous n'oublions pas ceux dans le besoin. Amen.
Nie pozwól nam zapomnieć o tych, którzy są w potrzebie, amen.
Pas de cadavre pour papa ce soir ! Amen.
Żadnych umarlaków dziś u tatusia, amen.
Les enfants apprirent à dire « Amen » après chaque prière récitée en classe de catéchisme.
Dzieci nauczyły się mówić "Amen" po każdej modlitwie odmawianej na katechezie.
Et donnez du pain à ceux qui n'en ont pas. Amen.
I daj chleba tym, którzy go nie mają. Amen.
Je peux faire ma moitié durant mon temps libre. Amen.
Mogę zrobić połowę tego w moim wolnym czasie. Amen.
Lors du mariage, les invités dirent « Amen » à la bénédiction des nouveaux époux.
Podczas ślubu goście powiedzieli "Amen" na błogosławieństwo nowożeńców.
Pardonnez-moi mes péchés, quels qu'ils soient. Amen.
Przebacz mi moje grzechy, jakiekolwiek by nie były. Amen.
Le pasteur acheva sa longue prière, et un puissant « Amen » monta de l'assemblée émue.
Pastor zakończył długą modlitwę, a z poruszonego zgromadzenia poderwało się potężne "Amen".
Le prêtre conclut la bénédiction, puis un long « Amen » résonna dans l'église silencieuse.
Kapłan udzielił błogosławieństwa, a potem w cichym kościele rozległo się długie "Amen".
Chaque soir, le grand-père récitait le même texte et finissait invariablement par un simple « Amen ».
Każdego wieczoru dziadek odmawiał ten sam tekst i niezmiennie kończył go prostym "Amen".
Dans la petite chapelle de campagne, une grand-mère fatiguée souffla un « Amen » plein d'espérance.
W małej wiejskiej kapliczce zmęczona babcia wyszeptała "Amen" pełne nadziei.
Puissiez-vous être droit dans vos actes. Amen.
Niech twoje uczynki będą prawe. Amen.
Et finissons-en une bonne fois pour toutes Amen.
I ustalmy to raz na zawsze. Amen.