We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Caption and sync: jcdr Trad : Djem Deux ans avant la Guerre de Sécession Qui vient en brinquebalant dans le noir?
23.976 Tekst polski: Thorek19 Tekst piosenki z napisów: nanoc'a. - nowa jakość napisów.
Caption and sync: jcdr Trad : Djem Deux ans avant la Guerre de Sécession Qui vient en brinquebalant dans le noir?
Tłumaczenie: hellcat Korekta: Gall Anonim, maz445 Dwa lata przed Wojną Secesyjną gdzieś w Teksasie Kogo tam niesie po nocy?
Transcript and sync: jcdr Trd par roannito, Bibloo, am-rocky03...
29.97 NĘDZNICY Tłumaczenie: zerospin - nowa jakość napisów.
Caption and sync: jcdr Trad : Djem Deux ans avant la Guerre de Sécession Qui vient en brinquebalant dans le noir?
Django Unchained Tłumaczył: józek 1858 Dwa lata przed wojną secesyjną Gdzieś w Teksasie Kto się tam tłucze po nocy? Mów swoje zamiary albo dosteniesz po łbie.
Transcript and sync: jcdr Trd par roannito, Bibloo, am-rocky03...
NĘDZNICY Tłumaczenie: zerospin 26 lat po rozpoczęciu Francuskiej Rewolucji król znów zasiada na tronie Francji Patrz dół!
Caption and sync: jcdr Trad : Djem Deux ans avant la Guerre de Sécession Qui vient en brinquebalant dans le noir?
Musisz dalej iść Och och och Django! 1858 DWA LATA PRZED WOJNĄ DOMOWĄ Gdzieś w Teksasie Kto do cholery się szwęda w ciemności?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.