Et ensuite appelez le bureau, et trouvez moi d'autres hommes.
A potem zadzwoń do biura terenowego i sprowadź mi więcej ludzi.
En cas d'urgence, appelez immédiatement la personne assignée à la gestion des incidents.
W razie nagłego wypadku natychmiast zadzwoń do osoby wyznaczonej do zarządzania incydentami.
En cas d'urgence, si quelqu'un perd connaissance, appelez immédiatement les secours.
W nagłych wypadkach, jeśli ktoś straci przytomność, natychmiast wezwij pomoc.
En cas de problème, appelez un détective privé fiable pour résoudre l'affaire.
Gdy masz kłopoty, wezwij zaufanego detektywa, aby rozwikłał sprawę.
Aimez votre prochain et priez pour ceux que vous appelez vos ennemis.
Kochajcie bliskiego swego i módlcie się za tych, których nazywacie wrogami.
Ceci freine ou arrête aussi ce que vous appelez le karma.
To również hamuje i zatrzymuje to, co nazywacie karmą.
Puis appelez mon fils et dites-lui que vous venez de tuer son père.
Zadzwoń do mojego syna i powiedz mu, że zabiłeś mu tatusia.
Pour rester en sécurité, éloignez-vous de l'animal sauvage et appelez à l'aide.
Dla bezpieczeństwa, odsuń się od dzikiego zwierzęcia i wezwij pomoc.
La prochaine fois que vous avez une pensée, appelez notre avocat.
Zatem następnym razem, dzięki temu przeczuciu, wezwij prawnika.
Ça veut dire que vous êtes riche, appelez votre comptable.
To znaczy, że jesteś bogata, zadzwoń do księgowego.
Vous l'appelez et lui dire si elle est sur ou pas.
Zadzwoń do niej i powiedz czy wchodzisz czy nie.
Partez, appelez un avocat et on ne pourra rien arranger.
Wyjdź lub wezwij adwokata, a wszystko się posypie.
Si vous voulez déjeuner avec moi, appelez mon bureau.
Jeśli chcesz mnie zaprosić na lunch zadzwoń do biura.