Avec les enfants, il est plutôt négociant, acceptant souvent des arrangements sur les horaires.
Wobec dzieci jest raczej ugodowy, często zgadzając się na różne ustalenia co do godzin.
Tous les arrangements précédents ont été annulés car l'entreprise a adopté une nouvelle stratégie.
Wszystkie dotychczasowe ustalenia zostały unieważnione, gdy firma podjęła nową strategię.
La Commission adopte ces arrangements par voie de règlement d'exécution.
Uzgodnienia te są przyjmowane przez Komisję w formie rozporządzenia wykonawczego.
Les arrangements ne peuvent être annulés si des coûts ont déjà été engagés.
Uzgodnień nie można anulować, jeżeli zostały już poniesione koszty.
Les transferts extrajudiciaires peuvent impliquer des arrangements complexes entre plusieurs pays.
Nielegalne transfery więźniów mogą obejmować skomplikowane porozumienia między wieloma krajami.
Pays avec lesquels des arrangements préférentiels sont ou seront conclus.
Państwa, z którymi zostały lub zostaną zawarte porozumienia preferencyjne.
Ce compromis politique repose sur des arrangements peu avouables entre les partis.
Ten kompromis polityczny opiera się na dość niechlubnych ustaleniach między partiami.
Il est avocat spécialisé dans les litiges familiaux et les arrangements de garde.
Jest adwokatem specjalizującym się w sporach rodzinnych i ustaleniach dotyczących opieki nad dziećmi.
Les projets de vacances qu'il a surpris l'ont fait reconsidérer leurs arrangements de voyage.
Podsłuchane przez niego plany wakacyjne skłoniły ją do przemyślenia ich ustaleń podróży.
Je suis mal à l'aise avec des plans flous ; je préfère des arrangements détaillés.
Nie czuję się komfortowo z niekonkretnymi planami; wolę szczegółowe ustalenia.
Un lien vers nos arrangements de service à la clientèle est fourni ici.
Link do naszych ustaleń usług dostarczanych przez klienta jest tutaj.
Les familles bénéficient souvent d'arrangements de garde alternée qui privilégient les besoins des enfants.
Rodziny często korzystają z ustaleń dotyczących opieki naprzemiennej, które stawiają potrzeby dzieci na pierwszym miejscu.
La connivence ancienne des deux familles explique certains arrangements étranges dans le partage de l'héritage.
Dawne układy między dwiema rodzinami tłumaczą niektóre dziwne ustalenia przy podziale spadku.