Un bisou sur la joue, et l'enfant cesse aussitôt de pleurer.
Wystarczy jeden buziak w policzek i dziecko od razu przestaje płakać.
Un bisou discret sur la joue a suffi pour la rassurer un peu.
Wystarczył nieśmiały buziak w policzek, żeby ją trochę uspokoić.
Un bref bisou sur le front est souvent un signe d'amour.
Krótki całus w czoło to często wyraz miłości.
Un bisou amical a marqué le début de leur nouvelle amitié.
Przyjacielski całus zapoczątkował ich nową przyjaźń.
Un bisou baveux du chiot l'a surprise au réveil.
Mokry od śliny pocałunek szczeniaka zaskoczył ją rano.
Les pulsations, la boule de feu, le bisou et le cœur brisé seront automatiquement envoyés.
Puls, kula ognia, pocałunek i złamane serce zostaną automatycznie wysłane.
Avec un grand sourire, l'enfant réclame un bisou à son père.
Z wielkim uśmiechem dziecko dopomina się od taty o buziaka.
À la gare, il lui donne un dernier bisou avant de monter dans le train.
Na dworcu daje jej ostatniego buziaka przed wejściem do pociągu.
Quand mon bonhomme tombe et se fait mal, il vient toujours chercher un bisou magique.
Kiedy mój synek się przewróci i zrobi sobie krzywdę, zawsze przychodzi po magicznego buziaka.
En guise de politesse, il a fait un bisou volant avant de partir.
Jako uprzejmy gest, posłał całusa w powietrzu przed wyjściem.
Il était difficile de ne pas remarquer la bave sur sa joue après un gros bisou.
Trudno było nie zauważyć śliny na jej policzku po dużym pocałunku.
Je t'envoie un bisou pour te remercier de ton aide précieuse.
Ślę ci buziaka w podziękowaniu za twoją bezcenną pomoc.
Elle a fait un bisou rapide à sa grand-mère devant la maison.
Dała babci szybkiego buziaka w policzek przed domem.