Après une heure de blablabla, personne n'avait compris la décision du directeur.
Po godzinie pustego gadania nikt tak naprawdę nie zrozumiał decyzji dyrektora.
Le professeur a coupé court au blablabla des élèves pour commencer le cours.
Nauczyciel uciął uczniom gadaninę, żeby w końcu zacząć lekcję.
Son discours n'était qu'un long blablabla sans idées précises ni exemples concrets.
Jego przemówienie było jednym wielkim ględzeniem, bez konkretnych myśli i bez żadnych przykładów.
Son article contient trop de blablabla et pas assez d'informations concrètes.
W jego artykule jest za dużo lania wody, a za mało konkretnych informacji.
Dès qu'il s'ennuie, il commence son blablabla et ne s'arrête plus.
Jak tylko zaczyna się nudzić, od razu włącza swoje gadanie i nie może przestać.
Après tout ce blablabla, la réunion s'est terminée sans la moindre décision claire.
Po tym całym gadaniu narada zakończyła się bez żadnej konkretnej decyzji.
Arrête ton blablabla et dis-moi simplement ce que tu veux vraiment.
Przestań już to swoje gadanie i po prostu powiedz mi, czego tak naprawdę chcesz.
J'aimerais une explication claire, pas tout ce blablabla inutile qui embrouille la situation.
Chciałbym jasne wyjaśnienie, a nie to całe zbędne gadanie, które tylko miesza w głowie.
Je me suis perdu dans le blablabla des politiciens pendant le débat télévisé.
Zgubiłem się w pustosłowiu polityków podczas debaty telewizyjnej.
Et à cause du "blablabla des droits de l'homme".
To z powodu tego paplania o prawach człowieka.
Entre le blablabla des réseaux sociaux, il est difficile de trouver des avis sérieux.
Wśród całego tego gadania w mediach społecznościowych trudno znaleźć naprawdę rzetelne opinie.
Que faire un gamin, ça prend du temps, blablabla...
Że trzeba być cierpliwym, że na dziecko trzeba czekać...
Je déteste le blablabla creux des réunions où rien ne se décide vraiment.
Nie cierpię pustego gadania na zebraniach, na których i tak nic się naprawdę nie ustala.