Clenbutrol doit être considéré comme un complément alimentaire et manipulé comme tel.
Niedźwiedź powinien być postrzegany jako suplement diety i traktowany jako taki.
Une majorité des participants à la consultation a estimé que le régime d'aide comme tel était nécessaire.
Większość uczestników konsultacji uznała program pomocy jako taki za konieczny.
C'est généralement une femme ou quelqu'un s'identifiant comme tel.
Zwykle jest to kobieta bądź ktoś, kto się tak identyfikuje.
On devrait le commercialiser comme tel pour attirer plus de touristes.
Trzeba ją tak promować, by ściągnąć więcej turystów.
Votre corps est un temple et devrait être traité comme tel.
Twoje ciało jest świątynią i powinny być traktowane jako takie.
Maison est construite dans des fins touristiques et l'idéal serait comme tel.
Dom zbudowany jest w celach turystycznych i byłby idealny jako takie.
Tout article fabriqué par une autre société et clairement identifié comme tel.
Wszelkie elementy wytwarzane przez inne firmy i w wyraźny sposób oznaczone jako takie.
Et je suis un associé maintenant, tu dois me traiter comme tel.
En particulier, le contenu de tiers est identifié comme tel.
W szczególności treści osób trzecich są oznaczone jako takie.
En particulier, tout contenu de tiers est signalé comme tel.
W szczególności treści osób trzecich są identyfikowane jako takie.
En particulier, le contenu de tiers est identifié comme tel.
W szczególności treści osób trzecich są identyfikowane jako takie.
Des contenus de tiers sont notamment caractérisés comme tel.
W szczególności zawartość stron osób trzecich jest określana jako taka.
Et il ne doit pas être utilisé comme tel.
I nie powinny być używane jako takie.