Ils font plutôt référence aux compensations sur la base des coûts réels.
Odnoszą się one raczej do rekompensaty na podstawie kosztów rzeczywistych.
Au cas où les compensations demeureraient inacceptables, les négociations devraient se poursuivre.
Jeżeli propozycja rekompensaty jest nadal nie do przyjęcia, negocjacje winny być kontynuowane.
De nombreux avocats se spécialisent en droit des délits pour aider les clients à obtenir des compensations.
Wielu prawników specjalizuje się w prawie deliktów, aby pomóc klientom w uzyskaniu odszkodowania.
Faisant suite à la panne générale, la compagnie a promis des compensations pour tous les abonnés concernés.
Po ogólnej awarii firma obiecała odszkodowania dla wszystkich poszkodowanych abonentów.
Les compensations ne doivent pas être incluses dans l'étude EEP.
Badanie śladu środowiskowego produktu nie obejmuje kompensacji emisji.
Il convient donc, dans ces cas, que des compensations et des instruments soient établis afin de promouvoir l'égalité des chances.
W tych przypadkach należy zapewnić kompensację i znaleźć instrumenty promujące równe szanse.
Les compensations réellement versées ne dépasseront pas ces montants maximum.
Rekompensaty rzeczywiście wypłacone nie będą przekraczać takich maksymalnych kwot.
Cette règle d'allocation est appliquée aux compensations contractuelles indexées.
Ta zasada podziału jest stosowana do indeksowanych rekompensat umownych.
Les habitants refusent de se laisser exproprier sans avoir négocié le montant des compensations.
Mieszkańcy nie godzą się na wywłaszczenie, dopóki nie wynegocjują wysokości odszkodowań.
Une politique de partage de travail bien conçue doit inclure des compensations pour la perte de revenu.
Dobrze zaprojektowana polityka podziału pracy powinna przewidywać rekompensaty za utratę części dochodów.
Par conséquent, ces compensations ne doivent pas être couvertes par la présente décision.
W związku z tym niniejsza decyzja nie powinna mieć zastosowania wobec takiej rekompensaty.
Les compensations ne seront pas versées automatiquement, mais chaque cas sera étudié individuellement.
Rekompensata nie zostanie przyznana automatycznie, lecz każdy przypadek będzie rozpatrywany osobno.
Cet amendement garantit la sécurité juridique en ce qui concerne le mode de calcul des compensations annexé.
Poprawka niniejsza gwarantuje pewność prawną w zakresie umieszczonego w załączniku sposobu obliczania rekompensaty.