Un salaire rétroactif sera versé à compter de janvier pour corriger les anciens bulletins.
Wyrównanie pensji zostanie wypłacone od stycznia, aby skorygować wcześniejsze listy płac.
La procédure prend généralement deux mois à compter de la date de suppression.
Cały proces trwa zazwyczaj około dwóch miesięcy od momentu usunięcia danych.
Les abonnements sont généralement valables pendant trente jours à compter de la date d'achat.
Bilety okresowe zwykle są ważne przez trzydzieści dni od daty zakupu.
Notre entreprise adopte, à compter de ce jour, une politique stricte contre le harcèlement.
Nasza firma wprowadza od dziś rygorystyczną politykę przeciwdziałania mobbingowi.
Cette garantie est valable à compter de la date de livraison au client.
Gwarancja obowiązuje od daty dostarczenia komputera do klienta.
Un billet non utilisé reste valable pendant un an à compter de la date d'achat.
Niewykorzystany bilet pozostaje ważny przez rok od daty zakupu.
Vous devez compter de deux à trois semaines pour le remboursement.
Proces zwrotu pieniędzy trwa od dwóch do trzech tygodni.
Les prix des billets augmenteront à compter de ce jour, en raison des nouveaux frais.
Ceny biletów rosną od dziś z powodu nowych opłat.
Et à compter de ce jour, je déclare la loi martiale.
I od tej chwili wprowadzam stan wojenny.
Huit heures à compter de la date et heure de calibration.
Osiem godzin od referencyjnej daty i godziny.
A compter de ce jour vous me connaîtrez sous le gnon de...
Od dziś będziecie się na mnie zwracać...
Le code de dispense est valable pendant un an à compter de la date d'émission.
Kod zwalniający jest ważny przez rok od daty wydania.
Trois ans à compter de la date de transposition.
W ciągu trzech lat od daty transpozycji.