Nie mają żadnych wieści od syna, który wyjechał w podróż.
Ils n'ont pas de nouvelles de leur fils parti en voyage.
Ten stary stempel na liście od mojej babci bardzo mnie wzrusza.
Ce vieux cachet sur la lettre de ma grand-mère m'émeut beaucoup.
Uważam, że twoja najstarsza córka bardzo dojrzała od zeszłego roku.
Je trouve que ton aînée a beaucoup mûri depuis l'année dernière.
Chatka stojąca samotnie na skraju urwiska wyglądała na opuszczoną od dawna.
La cabane solitaire au bord de la falaise semblait abandonnée depuis longtemps.
Ten nauczyciel uczy włoskiego w liceum już od ponad dziesięciu lat.
Ce professeur enseigne l'italien au lycée depuis plus de dix ans.
Dzieci bawią się od kilku godzin i wszystkie zaczynają być spragnione.
Les enfants jouent depuis des heures et commencent tous à avoir soif.
Jego lewe kolano jest słabsze od czasu dawnej kontuzji na nartach.
Son genou gauche est plus fragile depuis une ancienne blessure au ski.
Tajemnica, którą skrywa, od lat ciąży mu na sumieniu.
Le secret qu'il cache pèse sur sa conscience depuis des années.
Pas wybrzeża oddziela plażę dostępną dla turystów od części objętej ochroną.
Une zone côtière limitante sépare la plage accessible de la partie protégée.
Możesz użyć tej pokrywki od garnka, żeby przykryć też patelnię.
Tu peux utiliser ce couvercle de casserole pour couvrir aussi la poêle.
Mówisz, że chcesz uwolnić się od wszystkich oczekiwań swojej rodziny.
Tu dis vouloir être libéré de toutes les attentes de ta famille.
Bez wyraźnej ambicji tkwił w tej samej pracy od dziesięciu lat.
Sans ambition claire, il restait dans le même travail depuis dix ans.
Jego książka podważa religijną ortodoksję, która dominuje od kilku stuleci.
Son livre remet en cause l'orthodoxie religieuse qui domine depuis plusieurs siècles.