Tous les autres sont des connards mais t'es un vrai pote.
Wszyscy inni to dupki, ale ty jesteś prawdziwym kumplem.
J'arrive pas à croire que ces connards prennent une autre pause café.
Nie wierzę, że te dupki robią kolejną przerwę na kawę.
Un des petits voyages qu'il organise avec sa bande de connards.
Jedna z tych wycieczek, które urządzał dla swojej grupy gnojków.
Il doit y avoir des millions de façons d'avoir ces connards.
Jest na pewno z milion sposobów, żebyśmy dorwali tych dupków.
On devrait peut-être appeler les gars avant d'aller taquiner ces connards.
Może powinniśmy sprowadzić chłopaków, zanim znów zadrzemy z tymi dupkami.
Le monde est plein de connards, et j'en fais partie.
Świat jest pełen dupków, a ja jestem jednym z nich.
Parfois, ça me donne envie d'aller tirer sur tous ces connards.
Czasami mam ochotę wyjść i... powystrzelać wszystkich tych dupków.
Pour lui prouver que t'es qu'une bourge qui aime les connards.
Udowadniałem, że jesteś bogaczką, która leci na dupków.
Pendant des mois, ces connards font vachement gaffe au téléphone.
Przez miesiące te dupki wykazywały idealną dyscyplinę przez telefon.
Chaque jour à minuit, nous tuerons un de ces connards.
Każdego dnia o północy zabijemy jednego z tych dupków.
Des connards égoïstes qui se définissent par ce qu'ils tuent.
To egoistyczne dupki, które określają się dzięki zabijaniu.
On doit limiter l'embauche de ces connards qui abandonnent leurs enfants.
Należy ograniczyć zatrudnienie dupków, którzy porzucają swoje dzieci.
Il y a quelques jours, des connards ont grillé le feu rouge.
Kilka dni temu jakieś dupki przejechały na czerwonym.