Ce sont juste des cons pleins aux as qui font pas leur âge.
To bogate dupki, które nie wyglądają na swój wiek.
Ces cons ont oublié un conduit quand ils ont rénové.
Te dupki zapomniały o przewodzie, kiedy restaurowano kościół.
Je veux dire, les gens comme vous sont censés être cons.
Chodzi mi o to, że kobiety wyglądające jak ty są raczej głupie...
Et vous savez que les gosses de riches à la fac sont cons.
A ty zdajesz sobie sprawę, że bogate studenciki są naprawdę głupie.
Se taper tous ces cons, ça doit être gai...
Znosić tych wszystkich głupków, musi być wesoło.
Quand on aura trouvé ces cons, ça risque de secouer un peu.
Jak ich znajdziemy tych dupków, będzie ostra jazda.
Je suis venu voir si vous comprenez mieux que ces cons.
Może tu znajdę więcej zrozumienia niż u tych dupków.
Ils veulent la mort de ces cons autant que nous.
Chcą śmierci tych dupków tak samo jak my.
J'arrive pas à croire que tu suives ces cons.
Nie mogę uwierzyć, że dołączyłeś do tych dupków.
J'adore tes parents, mais ils peuvent être vraiment cons.
Uwielbiam twoich rodziców, ale potrafią być dupkami.
Vous êtes trop cons pour vous rappeler vos noms.
Bo jesteście za głupi, by zapamiętać swoje imiona.
Ils veulent qu'on arrête d'être des gros cons qui gâchent tout.
Może chcą, żebyśmy nie byli dupkami i nie zepsuli ślubu.
Si je ne rencontre que des sales cons peut-être que je le suis.
Jeśli wszyscy, których spotykam są dupkami to może ja jestem dupkiem.