Tu dois couper l'embout du tube de colle avant de pouvoir l'utiliser.
Musisz odciąć końcówkę tubki z klejem, zanim będziesz mógł go użyć.
Les policiers commencent à cerner les rues voisines pour couper toute possibilité de renfort.
Policjanci zaczynają obstawiać okoliczne ulice, by odciąć wszelką możliwość nadejścia posiłków.
Pour couper ce morceau de bois, commence par saisir fermement la scie.
Żeby przeciąć ten kawałek drewna, najpierw porządnie złap piłę.
Une lame dentée large permet de couper rapidement les grosses poutres du grenier.
Szerokie ząbkowane ostrze pozwala szybko przeciąć grube belki na strychu.
Il a dû couper la corde avec un couteau bien aiguisé pour se libérer.
Musiał przeciąć linę dobrze naostrzonym nożem, żeby się uwolnić.
La censure tente de couper les citoyens de certaines idées jugées dangereuses.
Cenzura próbuje odciąć obywateli od pewnych idei uznawanych za niebezpieczne.
Les soldats se préparaient à une action rapide afin de couper la route stratégique.
Żołnierze szykowali się do szybkiego natarcia, by odciąć strategiczną drogę.
Nous avons demandé au marchand de tissus de couper trois mètres de velours bordeaux.
Poprosiliśmy sprzedawcę tkanin, żeby odciął nam trzy metry bordowego aksamitu.
Le jardinier préfère couper en deux les sacs de terreau pour mieux les transporter.
Ogrodnik woli przeciąć worki z ziemią na pół, żeby łatwiej je przenosić.
Tu peux couper le moteur, on restera garés ici seulement quelques minutes.
Możesz wyłączyć silnik, zatrzymamy się tutaj tylko na kilka minut.
Le policier lui a demandé de couper le moteur pendant le contrôle routier.
Policjant poprosił go, żeby wyłączył silnik na czas kontroli drogowej.
Elle aime couper les ongles le dimanche soir pour bien commencer la semaine.
Lubi w niedzielę wieczorem obcinać paznokcie, żeby dobrze zacząć tydzień.
De nombreuses recettes nécessitent de d'abord couper la viande en petits morceaux.
Wiele przepisów wymaga, aby najpierw pokroić mięso na mniejsze kawałki.