Pour finir, je dirai, troisièmement, que la sécurité des enfants reste notre priorité.
Na koniec powiem po trzecie, że bezpieczeństwo dzieci nadal jest dla nas najważniejsze.
Ce n'etais pas une décision facile, je dirai même difficile.
To nie była łatwa decyzja nawet powiem, że bardzo trudna.
Je vous dirai quand vous devrez couper le chauffage dans l'appartement.
Powiem państwu, kiedy będzie trzeba zakręcić ogrzewanie w mieszkaniu.
À ton retour, je dirai que ça n'a pas marché.
Kiedy wrócisz do domu, powiem, że nam nie wyszło.
Et je ne dirai pas en cour qu'on l'a fait.
Nie stanę w sądzie i nie powiem, że to zrobiliśmy.
Quand je vous le dirai, lisez ce qui est écrit là.
Kiedy ci powiem, przeczytaj to co jest na tej kartce.
Si on me demande, je dirai que tu m'as larguée.
Jeśli ktoś spyta, powiem, że to ty mnie rzuciłeś.
Et je dirai qu'on a commencé à se voir après notre séparation.
Powiem, że zaczęliśmy się spotykać, kiedy byliśmy w separacji.
Demande ce que tu veux savoir, je te le dirai avec joie.
Zapytaj, czemu powinieneś to wiedzieć, a chętnie ci powiem.
Et je vous dirai quels ont été les derniers mots de votre femme.
I chcę ci powiedzieć, jakie były ostatnie słowa twojej żony.
Rien de ce que je ferai ou dirai ne pourra la convaincre.
Nic co zrobie, co powiem nie pomoże jej w zrozumieniu.
Ne m'obligez pas à avouer ; je ne dirai rien sans avocat.
Nie próbuj mnie zmuszać do przyznania się; nie powiem nic bez adwokata.
Placez votre main sur mon ventre et appuyez quand je vous le dirai.
Połóż dłoń na moim brzuchu, naciskając mocno kiedy powiem.