We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
musi być ograniczona
Quatrièmement, l'aide doit se borner dans son montant à ce qui est nécessaire pour l'exploitation de l'entreprise.
Po czwarte, pomoc musi być ograniczona do kwoty, która jest konieczna do dalszego prowadzenia działalności przez przedsiębiorstwo.
Elle doit se borner dans son montant à ce qui est nécessaire pour maintenir l'entreprise en activité jusqu'à l'élaboration d'un plan de restructuration (par exemple, couverture des charges salariales ou des approvisionnements courants).
Wysokość tej pomocy musi być ograniczona do kwoty, która jest konieczna do dalszego prowadzenia przedsiębiorstwa aż do momentu sporządzenia planu restrukturyzacji (np. pokrycie kosztów płac lub dostawy rutynowe).
La protection efficace contre l'exposition à la fumée de tabac doit se borner à faire référence aux lieux de travail .
jej jedynym zadaniem będzie opieka nad naszym potomstwem.
Si la juridiction nationale doit déterminer si une mesure relève d'un régime d'aides autorisé, elle doit se borner à vérifier si toutes les conditions de la décision d'autorisation sont réunies.
W przypadku gdy sąd krajowy musi stwierdzić, czy środek należy do zatwierdzonego programu pomocy, może on jedynie sprawdzić, czy spełnione zostały wszystkie warunki decyzji zatwierdzającej.
Lorsque l'applicabilité du règlement ou d'un régime est mise en cause, la juridiction nationale doit se borner à apprécier si toutes les conditions énoncées dans le règlement ou le régime en question sont réunies.
W przypadku gdy w grę wchodzi to rozporządzenie lub program pomocy, sąd krajowy może jedynie ocenić, czy spełnione zostały wszystkie warunki rozporządzenia lub programu.
La Cour doit se borner, en revanche, à se prononcer, de façon utile au regard du litige au principal, sur les questions d'interprétation du droit communautaire qui lui sont posées.
Trybunał powinien bowiem ograniczyć się do wydania rozstrzygnięcia w przedmiocie zadanych mu pytań dotyczących wykładni prawa wspólnotowego w sposób użyteczny z punktu widzenia sporu rozpatrywanego przez sąd krajowy.
1.1.1 La protection efficace contre l'exposition à la fumée de tabac doit se borner à faire référence aux "lieux de travail", indépendamment de leur nature "intérieure" ou "ouverte".
1.1.1 Mówiąc o skutecznej ochronie przed narażeniem na dym tytoniowy, należy odnosić się do "miejsc pracy", niezależnie od tego, czy są "zamknięte", czy "otwarte".
considérant que la présente directive doit se borner à définir les objectifs à atteindre et les principes à respecter, en laissant aux États membres le choix des modalités propres à assurer, dans leur législation nationale, le respect et l'amélioration de ces prescriptions
niniejsza dyrektywa musi się ograniczyć do określenia celów, które należy osiągnąć, oraz zasad, których należy przestrzegać, pozostawiając Państwom Członkowskim swobodę w podejmowaniu decyzji, w jaki sposób zostanie dostosowane i poprawione ustawodawstwo krajowe
Il est également prévu, aux termes des lignes directrices, que l'aide au sauvetage doit se borner dans son montant à ce qui est nécessaire pour l'exploitation de l'Entreprise pendant la période pour laquelle l'aide est autorisée.
Jest również przewidziane, w myśl wytycznych, że wysokość pomocy na ratowanie powinna się ograniczać do tego, co jest konieczne dla eksploatacji Przedsiębiorstwa w okresie, w jakim pomoc jest dopuszczona.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.