Sur l'affiche, le héros est vu en plongée, entouré de gratte-ciels immenses.
Na plakacie bohater widziany jest z góry, otoczony ogromnymi drapaczami chmur.
Les programmes pour enfants proposés le mercredi après-midi complètent ce qui est vu en classe.
Programy edukacyjne dla dzieci prowadzone w środy po południu uzupełniają materiał realizowany na lekcjach.
Le directeur s'est vu contraint de licencier plusieurs employés durant la crise.
Le service militaire obligatoire est vu par plusieurs partis comme un archaïsme à réformer.
Obowiązkowa służba wojskowa jest przez kilka partii postrzegana jako anachronizm wymagający zmian.
Le fraudeur fiscal s'est vu épinglé après un long contrôle approfondi de ses comptes bancaires.
Oszust podatkowy został przyłapany po długiej, szczegółowej kontroli jego rachunków bankowych.
Le couple s'est vu contraint de quitter les lieux pour non-paiement du loyer.
Le jeune écrivain s'est vu décerner un prestigieux prix littéraire pour son premier roman.
Młodemu pisarzowi przyznano prestiżową nagrodę literacką za jego debiutancką powieść.
Devant ses collègues, il s'est vu reprocher son erreur et s'est senti humilié.
Przy kolegach wytknięto mu błąd i poczuł się przez to upokorzony.
Le jeune stagiaire s'est vu happé dans un projet en crise dès son premier jour.
Son comportement profitant s'est vu quand il a soutenu le projet uniquement après son succès.
Jego wyrachowanie wyszło na jaw, gdy poparł projekt dopiero po tym, jak odniósł sukces.
Son léger changement d'avis s'est vu dans la façon dont il parlait du projet.
Delikatna zmiana jego nastawienia była widoczna w tym, jak zaczął mówić o projekcie.
Nous n'étions pas parfaitement préparés hier, et ça s'est vu pendant la réunion.
Wczoraj nie byliśmy naprawdę dobrze przygotowani i było to widać w trakcie spotkania.
Après son licenciement, il s'est vu en situation de détresse financière pendant plusieurs mois.
Po zwolnieniu z pracy przez kilka miesięcy borykał się z poważnymi problemami finansowymi.